Ezekiel 1:27
আমি তার কোমরের ওপরটা দেখতে পেলাম| তাকে দেখতে যেন গরম ধাতুর মত, যেন তার চারিদিকে আগুন! আর আমি তার কোমরের নীচেও তাকালাম, দেখলাম তার চারিদিকে তাপযুক্ত আগুন|
Ezekiel 1:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.
American Standard Version (ASV)
And I saw as it were glowing metal, as the appearance of fire within it round about, from the appearance of his loins and upward; and from the appearance of his loins and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness round about him.
Bible in Basic English (BBE)
And I saw it coloured like electrum, with the look of fire in it and round it, going up from what seemed to be the middle of his body; and going down from what seemed to be the middle of his body I saw what was like fire, and there was a bright light shining round him.
Darby English Bible (DBY)
And I saw as the look of glowing brass, as the appearance of fire, within it round about; from the appearance of his loins and upward, and from the appearance of his loins and downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.
World English Bible (WEB)
I saw as it were glowing metal, as the appearance of fire within it round about, from the appearance of his loins and upward; and from the appearance of his loins and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness round about him.
Young's Literal Translation (YLT)
And I see as the colour of copper, as the appearance of fire within it round about, from the appearance of his loins and upward, and from the appearance of his loins and downward, I have seen as the appearance of fire, and brightness `is' to it round about.
| And I saw | וָאֵ֣רֶא׀ | wāʾēreʾ | va-A-reh |
| as the colour | כְּעֵ֣ין | kĕʿên | keh-ANE |
| amber, of | חַשְׁמַ֗ל | ḥašmal | hahsh-MAHL |
| as the appearance | כְּמַרְאֵה | kĕmarʾē | keh-mahr-A |
| fire of | אֵ֤שׁ | ʾēš | aysh |
| round about | בֵּֽית | bêt | bate |
| within | לָהּ֙ | lāh | la |
| appearance the from it, | סָבִ֔יב | sābîb | sa-VEEV |
| of his loins | מִמַּרְאֵ֥ה | mimmarʾē | mee-mahr-A |
| upward, even | מָתְנָ֖יו | motnāyw | mote-NAV |
| and from the appearance | וּלְמָ֑עְלָה | ûlĕmāʿĕlâ | oo-leh-MA-eh-la |
| loins his of | וּמִמַּרְאֵ֤ה | ûmimmarʾē | oo-mee-mahr-A |
| even downward, | מָתְנָיו֙ | motnāyw | mote-nav |
| I saw | וּלְמַ֔טָּה | ûlĕmaṭṭâ | oo-leh-MA-ta |
| appearance the were it as | רָאִ֙יתִי֙ | rāʾîtiy | ra-EE-TEE |
| of fire, | כְּמַרְאֵה | kĕmarʾē | keh-mahr-A |
| brightness had it and | אֵ֔שׁ | ʾēš | aysh |
| round about. | וְנֹ֥גַֽהּ | wĕnōgah | veh-NOH-ɡa |
| ל֖וֹ | lô | loh | |
| סָבִֽיב׃ | sābîb | sa-VEEV |
Cross Reference
এজেকিয়েল 1:4
আমি (যিহিষ্কেল) দেখলাম উত্তর দিক থেকে একটা বড় ঝড় আসছে| জোরালো বাতাসের সঙ্গে এক বড় মেঘ, মেঘের মধ্যে থেকে আগুন ঝলসে উঠছিল| তার চারদিকে আলো চমকাচ্ছিল; মনে হচ্ছিল যেন উত্তপ্ত ধাতু আগুনে জ্বলছে|
এজেকিয়েল 8:2
আমি আগুনের মত কিছু একটা দেখলাম| দেখে মনে হল যেন কোন মানুষের দেহ| কোমরের নীচ থেকে আগুনের মত| কোমরের উপর থেকে তিনি আগুনে রাখা উত্তপ্ত ধাতুর মত উজ্জ্ব্বলভাবে চমকাচ্ছিলেন|
দ্বিতীয় বিবরণ 4:24
কারণ প্রভু তোমাদের ঈশ্বর গ্রাসকারী আগুনের মতো, তিনি নিজের গৌরব রক্ষা করতে উদ্য়োগী!
সামসঙ্গীত 50:3
আমাদের ঈশ্বর আসছেন এবং তিনি নীরব থাকবেন না| তাঁর সামনে সর্বগ্রাসী আগুন জ্বলছে| তাঁর চারদিকে প্রচণ্ড ঝড় বইছে|
সামসঙ্গীত 97:2
ঘন কালো মেঘ প্রভুকে ঘিরে রয়েছে| সুবিচার এবং ধার্ম্মিকতা তাঁর রাজ্যকে দৃঢ় করে|
থেসালোনিকীয় ২ 1:8
যাঁরা ঈশ্বরকে জানে না এমন লোকদের শাস্তি দিতে তিনি স্বর্গ থেকে জ্বলন্ত অগ্নিসহ নেমে আসবেন৷ আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের সুসমাচারের নির্দেশ যাঁরা পালন করে না, তিনি তাদেরও শাস্তি দেবেন৷
হিব্রুদের কাছে পত্র 12:29
কারণ আমাদের ঈশ্বর সর্বগ্রাসী অগ্নিস্বরূপ৷
पপ্রত্যাদেশ 1:14
তাঁর মাথা ও চুল ছিল পশমের মত - য়ে পশম তুষারের মত শুভ্র; তাঁর চোখ ছিল আগুনের শিখার মতো৷