Exodus 7:12
সেইসব যাদুকররাও নিজের নিজের হাতের লাঠিকে মাটিতে ছুঁড়ে ফেলে মুহুর্তে লাঠিগুলিকে সাপে রূপান্তরিত করে দেখাল| কিন্তু হারোণের লাঠি তাদের লাঠিগুলোকে গ্রাস করে নিল|
Exodus 7:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.
American Standard Version (ASV)
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.
Bible in Basic English (BBE)
For every one of them put down his rod on the earth, and they became snakes: but Aaron's rod made a meal of their rods.
Darby English Bible (DBY)
they cast down every man his staff, and they became serpents; but Aaron's staff swallowed up their staves.
Webster's Bible (WBT)
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.
World English Bible (WEB)
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.
Young's Literal Translation (YLT)
and they cast down each his rod, and they become monsters, and the rod of Aaron swalloweth their rods;
| For they cast down | וַיַּשְׁלִ֙יכוּ֙ | wayyašlîkû | va-yahsh-LEE-HOO |
| every man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| his rod, | מַטֵּ֔הוּ | maṭṭēhû | ma-TAY-hoo |
| became they and | וַיִּֽהְי֖וּ | wayyihĕyû | va-yee-heh-YOO |
| serpents: | לְתַנִּינִ֑ם | lĕtannînim | leh-ta-nee-NEEM |
| but Aaron's | וַיִּבְלַ֥ע | wayyiblaʿ | va-yeev-LA |
| rod | מַטֵּֽה | maṭṭē | ma-TAY |
| up swallowed | אַהֲרֹ֖ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
| אֶת | ʾet | et | |
| their rods. | מַטֹּתָֽם׃ | maṭṭōtām | ma-toh-TAHM |
Cross Reference
যোহনের ১ম পত্র 4:4
আমার স্নেহের সন্তানগণ, তোমরা ঈশ্বরের লোক, তাই তোমরা ওদের ওপর জযী হয়েছ; কারণ তোমাদের মধ্যে যিনি (ঈশ্বর) বাস করেন তিনি জগতের মধ্যে বাসকারী দিয়াবলের থেকে অনেক মহান৷
যাত্রাপুস্তক 8:18
রাজার যাদুকররা এবারও একই জিনিস করে দেখানোর চেষ্টা করল কিন্তু তারা কিছুতেই ধূলোকে উকুনে পরিণত করতে পারল না| কিন্তু সেই উকুনগুলো মানুষ ও পশুদের শরীরে রয়ে গেল|
যাত্রাপুস্তক 9:11
যাদুকররা মোশির সঙ্গে প্রতিয়োগিতা করতে পারল না| কারণ তাদেরও সারা গায়ে ফোঁড়া ছিল| মিশরের প্রতিটি জায়গায় এই রোগ দেখা দিল|
पশিষ্যচরিত 8:9
সেই শহরে শিমোন নামে একজন লোক ছিল৷ ফিলিপ সেই শহরে আসার আগে শিমোন বহুদিন ধরে সেই শহরে যাদুখেলা করত৷ এইভাবে সে শমরিয়ার লোকদের অবাক করে দিত৷ সে নিজেকে একজন মহাপুরুষ বলে জাহির করত৷
पশিষ্যচরিত 13:8
কিন্তু সেই যাদুকর ইলুমা৷ এই ছিল বর যীশুর গ্রীক নাম বার্ণবা ও পৌলের বিরুদ্ধাচরণ করে রাজ্যপালকে খ্রীষ্টে বিশ্বাস থেকে সরিয়ে নিয়ে যাবার চেষ্টা করতে লাগল৷
पশিষ্যচরিত 19:19
আবার অনেকে যাঁরা যাদুক্রিয়া করত, তারা তাদের বইপত্র ও সাজসরঞ্জাম এনে প্রকাশ্যে আগুনে পুড়িয়ে দিল, গণনা করে দেখা গেল তার দাম ছিল পঞ্চাশ হাজার রৌপ্য মুদ্রা৷