যাত্রাপুস্তক 32:34
তাই এখন তুমি নীচে গিয়ে লোকদের য়ে দেশে নিয়ে য়েতে বলেছি সেই দেশে নিয়ে যাও| আমার দূত তোমাদের আগে পথ দেখাতে দেখাতে যাবে, পাপীর যখন বিনাশের সময় হবে তখন সে শাস্তি পাবেই|”
Therefore now | וְעַתָּ֞ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
go, | לֵ֣ךְ׀ | lēk | lake |
lead | נְחֵ֣ה | nĕḥē | neh-HAY |
אֶת | ʾet | et | |
people the | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
unto | אֶ֤ל | ʾel | el |
which of place the | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
I have spoken | דִּבַּ֙רְתִּי֙ | dibbartiy | dee-BAHR-TEE |
unto thee: behold, | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
Angel mine | הִנֵּ֥ה | hinnē | hee-NAY |
shall go | מַלְאָכִ֖י | malʾākî | mahl-ah-HEE |
before | יֵלֵ֣ךְ | yēlēk | yay-LAKE |
day the in nevertheless thee: | לְפָנֶ֑יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
visit I when | וּבְי֣וֹם | ûbĕyôm | oo-veh-YOME |
I will visit | פָּקְדִ֔י | poqdî | poke-DEE |
their sin | וּפָֽקַדְתִּ֥י | ûpāqadtî | oo-fa-kahd-TEE |
upon | עֲלֵהֶ֖ם | ʿălēhem | uh-lay-HEM |
them. | חַטָּאתָֽם׃ | ḥaṭṭāʾtām | ha-ta-TAHM |