Exodus 32:15
তখন মোশি ঘুরে দাঁড়াল এবং পর্বতের নীচে নামল| তার হাতে ছিল বন্দোবস্ত লেখা দুই পাথর ফলক| ঐ দুই পাথর ফলকের দুপাশেই লেখা ছিল প্রভুর নির্দেশগুলি|
Exodus 32:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
American Standard Version (ASV)
And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
Bible in Basic English (BBE)
Then Moses came down the mountain with the two stones of the law in his hand; the stones had writing on their two sides, on the front and on the back.
Darby English Bible (DBY)
And Moses turned and went down from the mountain, [with] the two tables of the testimony in his hand -- tables written on both their sides: on this side and on that were they written.
Webster's Bible (WBT)
And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
World English Bible (WEB)
Moses turned, and went down from the mountain, with the two tablets of the testimony in his hand; tablets that were written on both their sides; on the one side and on the other they were written.
Young's Literal Translation (YLT)
And Moses turneth, and goeth down from the mount, and the two tables of the testimony `are' in his hand, tables written on both their sides, on this and on that `are' they written;
| And Moses | וַיִּ֜פֶן | wayyipen | va-YEE-fen |
| turned, | וַיֵּ֤רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
| down went and | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
| from | מִן | min | meen |
| the mount, | הָהָ֔ר | hāhār | ha-HAHR |
| two the and | וּשְׁנֵ֛י | ûšĕnê | oo-sheh-NAY |
| tables | לֻחֹ֥ת | luḥōt | loo-HOTE |
| of the testimony | הָֽעֵדֻ֖ת | hāʿēdut | ha-ay-DOOT |
| hand: his in were | בְּיָד֑וֹ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
| the tables | לֻחֹ֗ת | luḥōt | loo-HOTE |
| were written | כְּתֻבִים֙ | kĕtubîm | keh-too-VEEM |
| both on | מִשְּׁנֵ֣י | miššĕnê | mee-sheh-NAY |
| their sides; | עֶבְרֵיהֶ֔ם | ʿebrêhem | ev-ray-HEM |
| side one the on | מִזֶּ֥ה | mizze | mee-ZEH |
| and on the other | וּמִזֶּ֖ה | ûmizze | oo-mee-ZEH |
| were they | הֵ֥ם | hēm | hame |
| written. | כְּתֻבִֽים׃ | kĕtubîm | keh-too-VEEM |
Cross Reference
দ্বিতীয় বিবরণ 9:15
“এরপর আমি রওনা হয়ে পর্বতের ওপর থেকে নেমে এসেছিলাম| পর্বতটি আগুনে পুড়েছিলো; এবং চুক্তির সেই ফলক দুটি আমার হাতে ছিল|
যাত্রাপুস্তক 16:34
মোশির প্রতি প্রভুর নির্দেশ মতো হারোণ একটি পাত্রে মান্না ভরল এবং সাক্ষ্য সিন্দুকের ভেতর রাখল|
যাত্রাপুস্তক 24:18
তখন মোশি মেঘের মধ্যে দিয়েই পর্বতের চূড়ায় উঠতে লাগল| মোশি ঐ পর্বতে 40 দিন ও 40 রাত কাটিযেছিল|
যাত্রাপুস্তক 31:18
সীনয় পর্বতে এরপর প্রভু মোশির সঙ্গে কথোপকথন শেষ করলেন| তারপর তিনি বন্দোবস্ত লেখা দুটো সমান্তরাল পাথর ফলক মোশিকে দিলেন| ঈশ্বর নিজের হাতে ঐ দুই পাথর ফলকে লিখেছেন|
যাত্রাপুস্তক 40:20
মোশি চুক্তিপত্র নিয়ে পবিত্র সিন্দুকে রাখল| খুঁটিগুলো সিন্দুকের ওপর রেখে সেটিকে আবরণ দিয়ে ঢেকে দিল|
দ্বিতীয় বিবরণ 5:22
মোশি বলেছিলেন, “যখন তোমরা সকলে পর্বতে একসঙ্গে এসেছিলে, সেই সময়ে প্রভু তোমাদের সকলকে এই আদেশগুলো দিয়েছিলেন| প্রভু মহারবে আগুনের মধ্য থেকে, মেঘের মধ্য থেকে এবং ঘোর অন্ধকারের মধ্য থেকে কথা বলেছিলেন| আমাদের এই আদেশগুলো দেওয়ার পরে তিনি আর কিছুই বলেন নি| তিনি তাঁর কথাগুলো দুটি পাথরের ফলকের ওপরে লিখেছিলেন এবং সেই গুলো আমাকে দিয়েছিলেন|
সামসঙ্গীত 19:7
প্রভুর শিক্ষামালা হচ্ছে নিখুঁত| সেগুলি ঈশ্বরের লোকদের শক্তি দেয়| প্রভুর সাক্ষ্য বিশ্বাসয়োগ্য| তা অজ্ঞ মানুষকে জ্ঞানী হতে সাহায্য করে|
पপ্রত্যাদেশ 5:1
সিংহাসনে যিনি বসেছিলেন তাঁর ডানহাতে আমি একটি পুস্তকদেখলাম যার ভেতরে ও বাইরে উভয়দিকে লেখা ও তা সাতটি মোহর দিয়ে সীলমোহর করে বন্ধ করা ছিল৷