Exodus 23:3
“কোন মামলা-মকদ্দমায় কোন দরিদ্র লোককে তোমার বিশেষ অনুগ্রহ করা অবশ্যই উচিত্ নয়|
Exodus 23:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
American Standard Version (ASV)
neither shalt thou favor a poor man in his cause.
Bible in Basic English (BBE)
But, on the other hand, do not be turned from what is right in order to give support to a poor man's cause.
Darby English Bible (DBY)
Neither shalt thou favour a poor man in his cause.
Webster's Bible (WBT)
Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
World English Bible (WEB)
neither shall you favor a poor man in his cause.
Young's Literal Translation (YLT)
and a poor man thou dost not honour in his strife.
| Neither | וְדָ֕ל | wĕdāl | veh-DAHL |
| shalt thou countenance | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| man poor a | תֶהְדַּ֖ר | tehdar | teh-DAHR |
| in his cause. | בְּרִיבֽוֹ׃ | bĕrîbô | beh-ree-VOH |
Cross Reference
লেবীয় পুস্তক 19:15
“বিচারের ব্যাপারে তোমরা অবশ্যই পক্ষপাতহীন হবে| তোমরা অবশ্যই দরিদ্র মানুষের প্রতি বিশেষ পক্ষপাতিত্ব দেখাবে না| এবং তোমরা অবশ্যই অতি গুরুত্বপূর্ণ লোকদেরও বিশেষ সম্মান দেখাবে না| তোমরা যখন প্রতিবেশীর বিচার করবে তখন অবশ্যই অন্যায় করবে না|
দ্বিতীয় বিবরণ 1:17
বিচার করার সময় কখনই একজন ব্যক্তিকে অন্যের থেকে বেশী গুরুত্বপূর্ণ মনে করবে না| প্রত্যেক ব্যক্তির সমান বিচার করবে| কোনো ব্যক্তির সম্পর্কেই ভীত হবে না, কারণ তোমাদের সিদ্ধান্ত ঈশ্বরের কাছ থেকে আসা সিদ্ধান্ত| কিন্তু যদি কোনো ঘটনা বিচার করা তোমাদের পক্ষে খুবই কঠিন হয়, তাহলে সেটি আমার কাছে নিয়ে এসো; এবং আমি সেটির বিচার করবো|’
সামসঙ্গীত 82:2
ঈশ্বর বলেন, “কতদিন তোমরা অন্যায়ভাবে লোকের বিচার করবে? আর কতদিন তোমরা দুষ্ট লোকদের শাস্তি না দিয়ে ছেড়ে দেবে?”
যাকোবের পত্র 3:17
কিন্তু য়ে জ্ঞান ঈশ্বর থেকে আসে তা প্রথমতঃ শুচিশুদ্ধ পরে শান্তিপ্রিয়, সুবিবেচক, বাধ্যতা, দয়া ও সত্ কাজে পূর্ণ, পক্ষপাত শূন্য ও আন্তরিক৷