Interlinear verses Esther 1
  1. וַיְהִ֖י
    it
    vai-HEE
    בִּימֵ֣י
    came
    bee-MAY
    אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ
    to
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    ה֣וּא
    pass
    hoo
    אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ
    in
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    הַמֹּלֵךְ֙
    the
    ha-moh-lake
    מֵהֹ֣דּוּ
    days
    may-HOH-doo
    וְעַד
    of
    veh-AD
    כּ֔וּשׁ
    Ahasuerus,
    koosh
    שֶׁ֛בַע
    (this
    SHEH-va
    וְעֶשְׂרִ֥ים
    is
    veh-es-REEM
    וּמֵאָ֖ה
    Ahasuerus
    oo-may-AH
    מְדִינָֽה׃
    which
    meh-dee-NA
  2. בַּיָּמִ֖ים
    in
    ba-ya-MEEM
    הָהֵ֑ם
    those
    ha-HAME
    כְּשֶׁ֣בֶת׀
    days,
    keh-SHEH-vet
    הַמֶּ֣לֶךְ
    when
    ha-MEH-lek
    אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ
    the
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    עַ֚ל
    king
    al
    כִּסֵּ֣א
    Ahasuerus
    kee-SAY
    מַלְכוּת֔וֹ
    sat
    mahl-hoo-TOH
    אֲשֶׁ֖ר
    on
    uh-SHER
    בְּשׁוּשַׁ֥ן
    the
    beh-shoo-SHAHN
    הַבִּירָֽה׃
    throne
    ha-bee-RA
  3. בִּשְׁנַ֤ת
    the
    beesh-NAHT
    שָׁלוֹשׁ֙
    third
    sha-LOHSH
    לְמָלְכ֔וֹ
    year
    leh-mole-HOH
    עָשָׂ֣ה
    of
    ah-SA
    מִשְׁתֶּ֔ה
    his
    meesh-TEH
    לְכָל
    reign,
    leh-HAHL
    שָׂרָ֖יו
    he
    sa-RAV
    וַֽעֲבָדָ֑יו
    made
    va-uh-va-DAV
    חֵ֣יל׀
    a
    hale
    פָּרַ֣ס
    feast
    pa-RAHS
    וּמָדַ֗י
    unto
    oo-ma-DAI
    הַֽפַּרְתְּמִ֛ים
    all
    ha-pahr-teh-MEEM
    וְשָׂרֵ֥י
    his
    veh-sa-RAY
    הַמְּדִינ֖וֹת
    princes
    ha-meh-dee-NOTE
    לְפָנָֽיו׃
    and
    leh-fa-NAIV
  4. בְּהַרְאֹת֗וֹ
    he
    beh-hahr-oh-TOH
    אֶת
    shewed
    et
    עֹ֙שֶׁר֙
    OH-SHER
    כְּב֣וֹד
    the
    keh-VODE
    מַלְכוּת֔וֹ
    riches
    mahl-hoo-TOH
    וְאֶ֨ת
    of
    veh-ET
    יְקָ֔ר
    his
    yeh-KAHR
    תִּפְאֶ֖רֶת
    glorious
    teef-EH-ret
    גְּדוּלָּת֑וֹ
    kingdom
    ɡeh-doo-la-TOH
    יָמִ֣ים
    and
    ya-MEEM
    רַבִּ֔ים
    the
    ra-BEEM
    שְׁמוֹנִ֥ים
    honour
    sheh-moh-NEEM
    וּמְאַ֖ת
    of
    oo-meh-AT
    יֽוֹם׃
    his
    yome
  5. וּבִמְל֣וֹאת׀
    when
    oo-veem-LOTE
    הַיָּמִ֣ים
    these
    ha-ya-MEEM
    הָאֵ֗לֶּה
    days
    ha-A-leh
    עָשָׂ֣ה
    were
    ah-SA
    הַמֶּ֡לֶךְ
    expired,
    ha-MEH-lek
    לְכָל
    the
    leh-HAHL
    הָעָ֣ם
    king
    ha-AM
    הַנִּמְצְאִים֩
    made
    ha-neem-tseh-EEM
    בְּשׁוּשַׁ֨ן
    a
    beh-shoo-SHAHN
    הַבִּירָ֜ה
    feast
    ha-bee-RA
    לְמִגָּ֧דוֹל
    unto
    leh-mee-ɡA-dole
    וְעַד
    all
    veh-AD
    קָטָ֛ן
    the
    ka-TAHN
    מִשְׁתֶּ֖ה
    people
    meesh-TEH
    שִׁבְעַ֣ת
    that
    sheev-AT
    יָמִ֑ים
    were
    ya-MEEM
    בַּֽחֲצַ֕ר
    present
    ba-huh-TSAHR
    גִּנַּ֥ת
    in
    ɡee-NAHT
    בִּיתַ֖ן
    Shushan
    bee-TAHN
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    the
    ha-MEH-lek
  6. ח֣וּר׀
    were
    hoor
    כַּרְפַּ֣ס
    white,
    kahr-PAHS
    וּתְכֵ֗לֶת
    green,
    oo-teh-HAY-let
    אָחוּז֙
    and
    ah-HOOZ
    בְּחַבְלֵי
    blue,
    beh-hahv-LAY
    ב֣וּץ
    hangings,
    voots
    וְאַרְגָּמָ֔ן
    fastened
    veh-ar-ɡa-MAHN
    עַל
    with
    al
    גְּלִ֥ילֵי
    cords
    ɡeh-LEE-lay
    כֶ֖סֶף
    of
    HEH-sef
    וְעַמּ֣וּדֵי
    fine
    veh-AH-moo-day
    שֵׁ֑שׁ
    linen
    shaysh
    מִטּ֣וֹת׀
    and
    MEE-tote
    זָהָ֣ב
    purple
    za-HAHV
    וָכֶ֗סֶף
    to
    va-HEH-sef
    עַ֛ל
    silver
    al
    רִֽצְפַ֥ת
    rings
    ree-tseh-FAHT
    בַּֽהַט
    and
    BA-haht
    וָשֵׁ֖שׁ
    pillars
    va-SHAYSH
    וְדַ֥ר
    of
    veh-DAHR
    וְסֹחָֽרֶת׃
    marble:
    veh-soh-HA-ret
  7. וְהַשְׁקוֹת֙
    they
    veh-hahsh-KOTE
    בִּכְלֵ֣י
    gave
    beek-LAY
    זָהָ֔ב
    them
    za-HAHV
    וְכֵלִ֖ים
    drink
    veh-hay-LEEM
    מִכֵּלִ֣ים
    in
    mee-kay-LEEM
    שׁוֹנִ֑ים
    vessels
    shoh-NEEM
    וְיֵ֥ין
    of
    veh-YANE
    מַלְכ֛וּת
    gold,
    mahl-HOOT
    רָ֖ב
    (the
    rahv
    כְּיַ֥ד
    vessels
    keh-YAHD
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    being
    ha-MEH-lek
  8. וְהַשְּׁתִיָּ֥ה
    the
    veh-ha-sheh-tee-YA
    כַדָּ֖ת
    drinking
    ha-DAHT
    אֵ֣ין
    was
    ane
    אֹנֵ֑ס
    according
    oh-NASE
    כִּי
    to
    kee
    כֵ֣ן׀
    the
    hane
    יִסַּ֣ד
    law;
    yee-SAHD
    הַמֶּ֗לֶךְ
    none
    ha-MEH-lek
    עַ֚ל
    did
    al
    כָּל
    compel:
    kahl
    רַ֣ב
    for
    rahv
    בֵּית֔וֹ
    so
    bay-TOH
    לַֽעֲשׂ֖וֹת
    the
    la-uh-SOTE
    כִּרְצ֥וֹן
    king
    keer-TSONE
    אִישׁ
    had
    eesh
    וָאִֽישׁ׃
    appointed
    va-EESH
  9. בַּיּוֹם֙
    the
    ba-YOME
    הַשְּׁבִיעִ֔י
    seventh
    ha-sheh-vee-EE
    כְּט֥וֹב
    day,
    keh-TOVE
    לֵב
    when
    lave
    הַמֶּ֖לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    בַּיָּ֑יִן
    heart
    ba-YA-yeen
    אָמַ֡ר
    of
    ah-MAHR
    לִ֠מְהוּמָן
    the
    LEEM-hoo-mone
    בִּזְּתָ֨א
    king
    bee-zeh-TA
    חַרְבוֹנָ֜א
    was
    hahr-voh-NA
    בִּגְתָ֤א
    merry
    beeɡ-TA
    וַֽאֲבַגְתָא֙
    with
    va-uh-vahɡ-TA
    זֵתַ֣ר
    wine,
    zay-TAHR
    וְכַרְכַּ֔ס
    he
    veh-hahr-KAHS
    שִׁבְעַת֙
    commanded
    sheev-AT
    הַסָּ֣רִיסִ֔ים
    Mehuman,
    ha-SA-ree-SEEM
    הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים
    Biztha,
    hahm-SHA-reh-TEEM
    אֶת
    Harbona,
    et
    פְּנֵ֖י
    Bigtha,
    peh-NAY
    הַמֶּ֥לֶךְ
    and
    ha-MEH-lek
    אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃
    Abagtha,
    uh-hahsh-vay-ROHSH
  10. לְ֠הָבִיא
    bring
    LEH-ha-vee
    אֶת
    et
    וַשְׁתִּ֧י
    Vashti
    vahsh-TEE
    הַמַּלְכָּ֛ה
    the
    ha-mahl-KA
    לִפְנֵ֥י
    queen
    leef-NAY
    הַמֶּ֖לֶךְ
    before
    ha-MEH-lek
    בְּכֶ֣תֶר
    the
    beh-HEH-ter
    מַלְכ֑וּת
    king
    mahl-HOOT
    לְהַרְא֨וֹת
    with
    leh-hahr-OTE
    הָֽעַמִּ֤ים
    the
    ha-ah-MEEM
    וְהַשָּׂרִים֙
    crown
    veh-ha-sa-REEM
    אֶת
    royal,
    et
    יָפְיָ֔הּ
    to
    yofe-YA
    כִּֽי
    shew
    kee
    טוֹבַ֥ת
    the
    toh-VAHT
    מַרְאֶ֖ה
    people
    mahr-EH
    הִֽיא׃
    and
    hee
  11. וַתְּמָאֵ֞ן
    the
    va-teh-ma-ANE
    הַמַּלְכָּ֣ה
    queen
    ha-mahl-KA
    וַשְׁתִּ֗י
    Vashti
    vahsh-TEE
    לָבוֹא֙
    refused
    la-VOH
    בִּדְבַ֣ר
    to
    beed-VAHR
    הַמֶּ֔לֶךְ
    come
    ha-MEH-lek
    אֲשֶׁ֖ר
    at
    uh-SHER
    בְּיַ֣ד
    the
    beh-YAHD
    הַסָּֽרִיסִ֑ים
    king's
    ha-sa-ree-SEEM
    וַיִּקְצֹ֤ף
    commandment
    va-yeek-TSOFE
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    by
    ha-MEH-lek
    מְאֹ֔ד
    meh-ODE
    וַֽחֲמָת֖וֹ
    his
    va-huh-ma-TOH
    בָּֽעֲרָ֥ה
    chamberlains:
    ba-uh-RA
    בֽוֹ׃
    therefore
    voh
  12. וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    הַמֶּ֔לֶךְ
    king
    ha-MEH-lek
    לַֽחֲכָמִ֖ים
    said
    la-huh-ha-MEEM
    יֹֽדְעֵ֣י
    to
    yoh-deh-A
    הָֽעִתִּ֑ים
    the
    ha-ee-TEEM
    כִּי
    wise
    kee
    כֵן֙
    men,
    hane
    דְּבַ֣ר
    which
    deh-VAHR
    הַמֶּ֔לֶךְ
    knew
    ha-MEH-lek
    לִפְנֵ֕י
    the
    leef-NAY
    כָּל
    times,
    kahl
    יֹֽדְעֵ֖י
    (for
    yoh-deh-A
    דָּ֥ת
    so
    daht
    וָדִֽין׃
    was
    va-DEEN
  13. וְהַקָּרֹ֣ב
    the
    veh-ha-ka-ROVE
    אֵלָ֗יו
    next
    ay-LAV
    כַּרְשְׁנָ֤א
    unto
    kahr-sheh-NA
    שֵׁתָר֙
    him
    shay-TAHR
    אַדְמָ֣תָא
    was
    ad-MA-ta
    תַרְשִׁ֔ישׁ
    Carshena,
    tahr-SHEESH
    מֶ֥רֶס
    Shethar,
    MEH-res
    מַרְסְנָ֖א
    Admatha,
    mahr-seh-NA
    מְמוּכָ֑ן
    Tarshish,
    meh-moo-HAHN
    שִׁבְעַ֞ת
    Meres,
    sheev-AT
    שָׂרֵ֣י׀
    Marsena,
    sa-RAY
    פָּרַ֣ס
    and
    pa-RAHS
    וּמָדַ֗י
    Memucan,
    oo-ma-DAI
    רֹאֵי֙
    the
    roh-A
    פְּנֵ֣י
    seven
    peh-NAY
    הַמֶּ֔לֶךְ
    princes
    ha-MEH-lek
    הַיֹּֽשְׁבִ֥ים
    of
    ha-yoh-sheh-VEEM
    רִֽאשֹׁנָ֖ה
    Persia
    ree-shoh-NA
    בַּמַּלְכֽוּת׃
    and
    ba-mahl-HOOT
  14. כְּדָת֙
    shall
    keh-DAHT
    מַֽה
    we
    ma
    לַּעֲשׂ֔וֹת
    do
    la-uh-SOTE
    בַּמַּלְכָּ֖ה
    unto
    ba-mahl-KA
    וַשְׁתִּ֑י
    the
    vahsh-TEE
    עַ֣ל׀
    queen
    al
    אֲשֶׁ֣ר
    Vashti
    uh-SHER
    לֹֽא
    according
    loh
    עָשְׂתָ֗ה
    to
    ose-TA
    אֶֽת
    law,
    et
    מַאֲמַר֙
    because
    ma-uh-MAHR
    הַמֶּ֣לֶךְ
    ha-MEH-lek
    אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
    she
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    בְּיַ֖ד
    hath
    beh-YAHD
    הַסָּֽרִיסִֽים׃
    not
    ha-SA-ree-SEEM
  15. וַיֹּ֣אמֶר
    Memucan
    va-YOH-mer
    מְומּכָ֗ן
    answered
    mev-MKAHN
    לִפְנֵ֤י
    before
    leef-NAY
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    the
    ha-MEH-lek
    וְהַשָּׂרִ֔ים
    king
    veh-ha-sa-REEM
    לֹ֤א
    and
    loh
    עַל
    the
    al
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    princes,
    ha-MEH-lek
    לְבַדּ֔וֹ
    Vashti
    leh-VA-doh
    עָֽוְתָ֖ה
    the
    ah-veh-TA
    וַשְׁתִּ֣י
    queen
    vahsh-TEE
    הַמַּלְכָּ֑ה
    hath
    ha-mahl-KA
    כִּ֤י
    not
    kee
    עַל
    done
    al
    כָּל
    wrong
    kahl
    הַשָּׂרִים֙
    to
    ha-sa-REEM
    וְעַל
    the
    veh-AL
    כָּל
    king
    kahl
    הָ֣עַמִּ֔ים
    only,
    HA-ah-MEEM
    אֲשֶׁ֕ר
    but
    uh-SHER
    בְּכָל
    also
    beh-HAHL
    מְדִינ֖וֹת
    to
    meh-dee-NOTE
    הַמֶּ֥לֶךְ
    all
    ha-MEH-lek
    אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃
    the
    uh-hahsh-vay-ROHSH
  16. כִּֽי
    this
    kee
    יֵצֵ֤א
    deed
    yay-TSAY
    דְבַר
    of
    deh-VAHR
    הַמַּלְכָּה֙
    the
    ha-mahl-KA
    עַל
    queen
    al
    כָּל
    shall
    kahl
    הַנָּשִׁ֔ים
    come
    ha-na-SHEEM
    לְהַבְז֥וֹת
    abroad
    leh-hahv-ZOTE
    בַּעְלֵיהֶ֖ן
    unto
    ba-lay-HEN
    בְּעֵֽינֵיהֶ֑ן
    all
    beh-ay-nay-HEN
    בְּאָמְרָ֗ם
    women,
    beh-ome-RAHM
    הַמֶּ֣לֶךְ
    so
    ha-MEH-lek
    אֲחַשְׁוֵר֡וֹשׁ
    that
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    אָמַ֞ר
    they
    ah-MAHR
    לְהָבִ֨יא
    shall
    leh-ha-VEE
    אֶת
    despise
    et
    וַשְׁתִּ֧י
    their
    vahsh-TEE
    הַמַּלְכָּ֛ה
    husbands
    ha-mahl-KA
    לְפָנָ֖יו
    in
    leh-fa-NAV
    וְלֹא
    their
    veh-LOH
    בָֽאָה׃
    eyes,
    VA-ah
  17. וְֽהַיּ֨וֹם
    shall
    veh-HA-yome
    הַזֶּ֜ה
    the
    ha-ZEH
    תֹּאמַ֣רְנָה׀
    ladies
    toh-MAHR-na
    שָׂר֣וֹת
    of
    sa-ROTE
    פָּֽרַס
    Persia
    PA-rahs
    וּמָדַ֗י
    and
    oo-ma-DAI
    אֲשֶׁ֤ר
    Media
    uh-SHER
    שָֽׁמְעוּ֙
    say
    sha-meh-OO
    אֶת
    this
    et
    דְּבַ֣ר
    day
    deh-VAHR
    הַמַּלְכָּ֔ה
    unto
    ha-mahl-KA
    לְכֹ֖ל
    all
    leh-HOLE
    שָׂרֵ֣י
    the
    sa-RAY
    הַמֶּ֑לֶךְ
    king's
    ha-MEH-lek
    וּכְדַ֖י
    princes,
    oo-heh-DAI
    בִּזָּי֥וֹן
    which
    bee-za-YONE
    וָקָֽצֶף׃
    have
    va-KA-tsef
  18. אִם
    it
    eem
    עַל
    please
    al
    הַמֶּ֣לֶךְ
    ha-MEH-lek
    ט֗וֹב
    the
    tove
    יֵצֵ֤א
    king,
    yay-TSAY
    דְבַר
    let
    deh-VAHR
    מַלְכוּת֙
    there
    mahl-HOOT
    מִלְּפָנָ֔יו
    go
    mee-leh-fa-NAV
    וְיִכָּתֵ֛ב
    a
    veh-yee-ka-TAVE
    בְּדָתֵ֥י
    royal
    beh-da-TAY
    פָֽרַס
    commandment
    FA-rahs
    וּמָדַ֖י
    from
    oo-ma-DAI
    וְלֹ֣א
    him,
    veh-LOH
    יַֽעֲב֑וֹר
    and
    ya-uh-VORE
    אֲשֶׁ֨ר
    let
    uh-SHER
    לֹֽא
    it
    loh
    תָב֜וֹא
    be
    ta-VOH
    וַשְׁתִּ֗י
    written
    vahsh-TEE
    לִפְנֵי֙
    among
    leef-NAY
    הַמֶּ֣לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ
    laws
    uh-hahsh-vay-ROHSH
    וּמַלְכוּתָהּ֙
    of
    oo-mahl-hoo-TA
    יִתֵּ֣ן
    the
    yee-TANE
    הַמֶּ֔לֶךְ
    Persians
    ha-MEH-lek
    לִרְעוּתָ֖הּ
    and
    leer-oo-TA
    הַטּוֹבָ֥ה
    the
    ha-toh-VA
    מִמֶּֽנָּה׃
    Medes,
    mee-MEH-na
  19. וְנִשְׁמַע֩
    when
    veh-neesh-MA
    פִּתְגָ֨ם
    the
    peet-ɡAHM
    הַמֶּ֤לֶךְ
    king's
    ha-MEH-lek
    אֲשֶֽׁר
    decree
    uh-SHER
    יַעֲשֶׂה֙
    which
    ya-uh-SEH
    בְּכָל
    he
    beh-HAHL
    מַלְכוּת֔וֹ
    shall
    mahl-hoo-TOH
    כִּ֥י
    make
    kee
    רַבָּ֖ה
    shall
    ra-BA
    הִ֑יא
    be
    hee
    וְכָל
    published
    veh-HAHL
    הַנָּשִׁ֗ים
    throughout
    ha-na-SHEEM
    יִתְּנ֤וּ
    all
    yee-teh-NOO
    יְקָר֙
    his
    yeh-KAHR
    לְבַעְלֵיהֶ֔ן
    empire,
    leh-va-lay-HEN
    לְמִגָּד֖וֹל
    (for
    leh-mee-ɡa-DOLE
    וְעַד
    it
    veh-AD
    קָטָֽן׃
    is
    ka-TAHN
  20. וַיִּיטַב֙
    the
    va-yee-TAHV
    הַדָּבָ֔ר
    saying
    ha-da-VAHR
    בְּעֵינֵ֥י
    pleased
    beh-ay-NAY
    הַמֶּ֖לֶךְ
    ha-MEH-lek
    וְהַשָּׂרִ֑ים
    the
    veh-ha-sa-REEM
    וַיַּ֥עַשׂ
    king
    va-YA-as
    הַמֶּ֖לֶךְ
    and
    ha-MEH-lek
    כִּדְבַ֥ר
    the
    keed-VAHR
    מְמוּכָֽן׃
    princes;
    meh-moo-HAHN
  21. וַיִּשְׁלַ֤ח
    he
    va-yeesh-LAHK
    סְפָרִים֙
    sent
    seh-fa-REEM
    אֶל
    letters
    el
    כָּל
    into
    kahl
    מְדִינ֣וֹת
    all
    meh-dee-NOTE
    הַמֶּ֔לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    אֶל
    king's
    el
    מְדִינָ֤ה
    provinces,
    meh-dee-NA
    וּמְדִינָה֙
    into
    oo-meh-dee-NA
    כִּכְתָבָ֔הּ
    every
    keek-ta-VA
    וְאֶל
    province
    veh-EL
    עַ֥ם
    am
    וָעָ֖ם
    according
    va-AM
    כִּלְשׁוֹנ֑וֹ
    to
    keel-shoh-NOH
    לִֽהְי֤וֹת
    the
    lee-heh-YOTE
    כָּל
    writing
    kahl
    אִישׁ֙
    thereof,
    eesh
    שֹׂרֵ֣ר
    and
    soh-RARE
    בְּבֵית֔וֹ
    to
    beh-vay-TOH
    וּמְדַבֵּ֖ר
    every
    oo-meh-da-BARE
    כִּלְשׁ֥וֹן
    people
    keel-SHONE
    עַמּֽוֹ׃
    ah-moh