উপদেশক 2:15 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল উপদেশক উপদেশক 2 উপদেশক 2:15

Ecclesiastes 2:15
আমি নিজে ভেবেছিলাম, “এক জন মূর্খের য়ে পরিণতি হয় আমারও তাই হবে| তবে আমি কেন জ্ঞান লাভের জন্য এত কঠিন পরিশ্রম করব?” আমি নিজেকে বললাম, “জ্ঞানী হওয়াও অর্থহীন|”

Ecclesiastes 2:14Ecclesiastes 2Ecclesiastes 2:16

Ecclesiastes 2:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.

American Standard Version (ASV)
Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise? Then said I in my heart, that this also is vanity.

Bible in Basic English (BBE)
Then said I in my heart: As it comes to the foolish man, so will it come to me; so why have I been wise overmuch? Then I said in my heart: This again is to no purpose.

Darby English Bible (DBY)
And I said in my heart, As it happeneth to the fool so will it happen even to me; and why was I then so wise? Then I said in my heart that this also is vanity.

World English Bible (WEB)
Then said I in my heart, "As it happens to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise?" Then said I in my heart that this also is vanity.

Young's Literal Translation (YLT)
and I said in my heart, `As it happeneth with the fool, it happeneth also with me, and why am I then more wise?' And I spake in my heart, that also this `is' vanity:

Then
said
וְאָמַ֨רְתִּֽיwĕʾāmartîveh-ah-MAHR-tee
I
אֲנִ֜יʾănîuh-NEE
heart,
my
in
בְּלִבִּ֗יbĕlibbîbeh-lee-BEE
As
it
happeneth
כְּמִקְרֵ֤הkĕmiqrēkeh-meek-RAY
fool,
the
to
הַכְּסִיל֙hakkĕsîlha-keh-SEEL
so
it
happeneth
גַּםgamɡahm
even
אֲנִ֣יʾănîuh-NEE
why
and
me;
to
יִקְרֵ֔נִיyiqrēnîyeek-RAY-nee
was
I
וְלָ֧מָּהwĕlāmmâveh-LA-ma
then
חָכַ֛מְתִּיḥākamtîha-HAHM-tee
more
אֲנִ֖יʾănîuh-NEE
wise?
אָ֣זʾāzaz
said
I
Then
יוֹתֵ֑רyôtēryoh-TARE
in
my
heart,
וְדִבַּ֣רְתִּיwĕdibbartîveh-dee-BAHR-tee
that
this
בְלִבִּ֔יbĕlibbîveh-lee-BEE
also
שֶׁגַּםšeggamsheh-ɡAHM
is
vanity.
זֶ֖הzezeh
הָֽבֶל׃hābelHA-vel

Cross Reference

উপদেশক 6:8
এই বিষয়ে এক জন জ্ঞানী ও মূর্খের মধ্যে কোন তফাত্‌ নেই| এর চেয়ে এক জন গরীব মানুষ হওয়াও ভাল য়ে জানে কি ভাবে জীবনকে মেনে নিতে হয়|

রাজাবলি ১ 3:12
তাই আমি অতি অবশ্যই তুমি যা প্রার্থনা করেছ তা তোমায় দেব| আমি তোমাকে বিচক্ষণ ও বুদ্ধিমান করে তুলব| আমি তোমাকে এত বিচক্ষণতা দেব যা আজ পর্য়ন্ত কেউ কখনও পায নি এবং ভবিষ্যতেও পাবে না|

উপদেশক 1:2
সবই এত অর্থহীন! তাই উপদেশকের মতে সবই অসার, সবই সময়ের অপচয!

উপদেশক 1:14
আমি দেখেছিলাম সূর্য়ের নীচে যা কিছু করা হয় তা সবই অসার, সময়ের অপচয় মাত্র| এ য়েন অনেকটা হাওয়ার পেছনে ছোটা|

উপদেশক 1:16
আমি নিজেকে বলেছিলাম, “জেরুশালেমে আমার পূর্বে য়েসব ব্যক্তি ছিলেন, তাঁদের সকলের চেয়েও আমি বেশী প্রজ্ঞাবিশিষ্ট হয়েছি| আমি সত্যিই জানি প্রজ্ঞা ও জ্ঞানের অর্থ কি!”

উপদেশক 1:18
জ্ঞানের সঙ্গে আসে হতাশা| য়ে মানুষ যত বেশী জ্ঞান লাভ করে সে তত বেশী দুঃখ পায়|

উপদেশক 2:16
জ্ঞানী ও মূর্খ উভয়েরই পরিণতি মৃত্যু এবং মানুষ জ্ঞানী বা মূর্খ কাউকেই চিরকাল মনে রাখবে না| তারা যা কিছু করেছিল ভবিষ্যতে তা মানুষ ভুলে যাবে| তাই জ্ঞানী ও মূর্খ প্রকৃত অর্থে একই|