Deuteronomy 31:5
এই সমস্ত জাতিকে হারাতে প্রভু তোমাদের সাহায্য করবেন| কিন্তু আমি তোমাদের যা যা করতে বলি তার সবই তোমরা তাদের প্রতি করো|
Deuteronomy 31:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah will deliver them up before you, and ye shall do unto them according unto all the commandment which I have commanded you.
Bible in Basic English (BBE)
The Lord will give them up into your hands, and you are to do to them as I have given you orders.
Darby English Bible (DBY)
And when Jehovah giveth them up before you, ye shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
Webster's Bible (WBT)
And the LORD shall give them up before your face, that ye may do to them according to all the commandments which I have commanded you.
World English Bible (WEB)
Yahweh will deliver them up before you, and you shall do to them according to all the commandment which I have commanded you.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah hath given them before your face, and ye have done to them according to all the command which I have commanded you;
| And the Lord | וּנְתָנָ֥ם | ûnĕtānām | oo-neh-ta-NAHM |
| up them give shall | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| before your face, | לִפְנֵיכֶ֑ם | lipnêkem | leef-nay-HEM |
| do may ye that | וַֽעֲשִׂיתֶ֣ם | waʿăśîtem | va-uh-see-TEM |
| unto them according unto all | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
| commandments the | כְּכָל | kĕkāl | keh-HAHL |
| which | הַמִּצְוָ֔ה | hammiṣwâ | ha-meets-VA |
| I have commanded | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| you. | צִוִּ֖יתִי | ṣiwwîtî | tsee-WEE-tee |
| אֶתְכֶֽם׃ | ʾetkem | et-HEM |
Cross Reference
দ্বিতীয় বিবরণ 7:2
প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, এই জাতিগুলোকে তোমাদের কাছে সমর্পণ করলে পরে তোমরা তাদের পরাজিত করবে এবং তাদের সম্পূর্ণভাবে ধ্বংস করবে| তাদের সঙ্গে কোনোরকম নিয়ম কোরো না| তাদের ক্ষমা প্রদর্শন করো না|
যাত্রাপুস্তক 23:32
“তোমরা ঐ সমস্ত লোকদের সঙ্গে অথবা তাদের দেবতাদের সঙ্গে কোনরকম চুক্তি করবে না|
যাত্রাপুস্তক 34:12
সাবধান! তোমরা যেখানে যাচ্ছো সেখানকার লোকদের সঙ্গে কোনও চুক্তি কোরো না| তাহলে তোমরা বিপদে পড়বে|
গণনা পুস্তক 33:52
সেখানকার অধিবাসীদের তোমরা দূর করে দেবে| তোমরা তাদের সমস্ত খোদাই করা মূর্ত্তি ও প্রতিমাদের ধ্বংস করবে এবং তাদের পূজার সমস্ত উচ্চস্থানগুলো ধ্বংস করবে|
দ্বিতীয় বিবরণ 7:18
তোমরা তাদের ভয় করো না| প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, ফরৌণ এবং মিশরের সমস্ত লোকদের প্রতি কি করেছিলেন সেগুলো তোমরা অবশ্যই মনে রাখবে|
দ্বিতীয় বিবরণ 7:23
কিন্তু প্রভু তোমাদের ঈশ্বর, ঐ সমস্ত জাতিগুলিকে তোমাদের হাতে সমর্পণ করবেন এবং তারা যতক্ষণ পর্য়ন্ত না ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়, ততক্ষণ পর্য়ন্ত তিনি যুদ্ধ চলাকালীন তাদের বিভ্রান্ত করবেন|
দ্বিতীয় বিবরণ 20:16
“কিন্তু প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, তোমাদের য়ে দেশ দিচ্ছেন তোমরা যখন সেই দেশের শহরগুলো অধিগ্রহণ করবে, তখন সেখানে শ্বাস নেয় এমন কাউকে জীবিত রাখবে না|