দ্বিতীয় বিবরণ 31:16
প্রভু মোশিকে বললেন, “তুমি শীঘ্রই মারা যাবে এবং তুমি তোমার পূর্বপুরুষদের কাছে গেলে পর এই লোকরা আমার প্রতি বিশ্বস্ত থাকবে না| আমি তাদের সাথে য়ে চুক্তি করেছি তা তারা ভেঙ্গে ফেলবে| তারা আমায় পরিত্যাগ করে য়ে দেশে যাচ্ছে সেই দেশের মূর্ত্তিদের পূজা করবে|
And the Lord | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
Behold, | הִנְּךָ֥ | hinnĕkā | hee-neh-HA |
sleep shalt thou | שֹׁכֵ֖ב | šōkēb | shoh-HAVE |
with | עִם | ʿim | eem |
thy fathers; | אֲבֹתֶ֑יךָ | ʾăbōtêkā | uh-voh-TAY-ha |
this and | וְקָם֩ | wĕqām | veh-KAHM |
people | הָעָ֨ם | hāʿām | ha-AM |
will rise up, | הַזֶּ֜ה | hazze | ha-ZEH |
whoring a go and | וְזָנָ֣ה׀ | wĕzānâ | veh-za-NA |
after | אַֽחֲרֵ֣י׀ | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
the gods | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
strangers the of | נֵֽכַר | nēkar | NAY-hahr |
of the land, | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
whither | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
ה֤וּא | hûʾ | hoo | |
they | בָא | bāʾ | va |
go | שָׁ֙מָּה֙ | šāmmāh | SHA-MA |
to be among | בְּקִרְבּ֔וֹ | bĕqirbô | beh-keer-BOH |
forsake will and them, | וַֽעֲזָבַ֕נִי | waʿăzābanî | va-uh-za-VA-nee |
me, and break | וְהֵפֵר֙ | wĕhēpēr | veh-hay-FARE |
אֶת | ʾet | et | |
covenant my | בְּרִיתִ֔י | bĕrîtî | beh-ree-TEE |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
I have made | כָּרַ֖תִּי | kārattî | ka-RA-tee |
with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |