দ্বিতীয় বিবরণ 3:6
হিষ্বোনের রাজা সীহোনের শহরগুলিকে আমরা য়েভাবে ধ্বংস করেছিলাম, সেভাবেই এদেরও ধ্বংস করেছিলাম| প্রত্যেকটি শহরকে এবং সেখানে বসবাসকারী সমস্ত লোকদের এমনকি সমস্ত স্ত্রীলোকদের এবং শিশুদের আমরা সম্পূর্ণভাবে ধ্বংস করেছিলাম|
And we utterly destroyed | וַנַּֽחֲרֵ֣ם | wannaḥărēm | va-na-huh-RAME |
them, as | אוֹתָ֔ם | ʾôtām | oh-TAHM |
did we | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
unto Sihon | עָשִׂ֔ינוּ | ʿāśînû | ah-SEE-noo |
king | לְסִיחֹ֖ן | lĕsîḥōn | leh-see-HONE |
Heshbon, of | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
utterly destroying | חֶשְׁבּ֑וֹן | ḥešbôn | hesh-BONE |
the men, | הַֽחֲרֵם֙ | haḥărēm | ha-huh-RAME |
women, | כָּל | kāl | kahl |
and children, | עִ֣יר | ʿîr | eer |
of every | מְתִ֔ם | mĕtim | meh-TEEM |
city. | הַנָּשִׁ֖ים | hannāšîm | ha-na-SHEEM |
וְהַטָּֽף׃ | wĕhaṭṭāp | veh-ha-TAHF |