দ্বিতীয় বিবরণ 28:51
তারা তোমাদের পশু ও উত্পন্ন খাদ্য নিয়ে নেবে| তোমাদের ধ্বংস না করা পর্য়ন্ত তারা তোমাদের সর্বস্ব নিয়ে যাবে| তারা তোমাদের শস্য, দ্রাক্ষারস, তেল, গরু, মেষ ও ছাগলের কিছুই ছেড়ে যাবে না| তোমাদের ধ্বংস না করা পর্য়ন্ত তারা তোমাদের সর্বস্ব নিয়ে যাবে|
And he shall eat | וְ֠אָכַל | wĕʾākal | VEH-ah-hahl |
fruit the | פְּרִ֨י | pĕrî | peh-REE |
of thy cattle, | בְהֶמְתְּךָ֥ | bĕhemtĕkā | veh-hem-teh-HA |
fruit the and | וּפְרִֽי | ûpĕrî | oo-feh-REE |
of thy land, | אַדְמָתְךָ֮ | ʾadmotkā | ad-mote-HA |
until | עַ֣ד | ʿad | ad |
destroyed: be thou | הִשָּֽׁמְדָךְ֒ | hiššāmĕdok | hee-SHA-meh-doke |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
also shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
leave | יַשְׁאִ֜יר | yašʾîr | yahsh-EER |
thee either corn, | לְךָ֗ | lĕkā | leh-HA |
wine, | דָּגָן֙ | dāgān | da-ɡAHN |
oil, or | תִּיר֣וֹשׁ | tîrôš | tee-ROHSH |
or the increase | וְיִצְהָ֔ר | wĕyiṣhār | veh-yeets-HAHR |
kine, thy of | שְׁגַ֥ר | šĕgar | sheh-ɡAHR |
or flocks | אֲלָפֶ֖יךָ | ʾălāpêkā | uh-la-FAY-ha |
sheep, thy of | וְעַשְׁתְּרֹ֣ת | wĕʿaštĕrōt | veh-ash-teh-ROTE |
until | צֹאנֶ֑ךָ | ṣōʾnekā | tsoh-NEH-ha |
he have destroyed | עַ֥ד | ʿad | ad |
thee. | הַֽאֲבִיד֖וֹ | haʾăbîdô | ha-uh-vee-DOH |
אֹתָֽךְ׃ | ʾōtāk | oh-TAHK |