দ্বিতীয় বিবরণ 27:3
তারপর এই পাথরগুলির উপর এই সমস্ত আজ্ঞা অবশ্যই লিখবে| যর্দন নদী পার হলে তোমরা অবশ্যই এই কাজ করবে| তারপর প্রভু তোমাদের ঈশ্বর তোমাদের য়ে দেশ দিচ্ছেন সেই দেশে প্রবেশ করবে| সেই দেশ অনেক উত্তম দ্রব্য়ে পরিপূর্ণ| প্রভু, তোমাদের পূর্বপুরুষের ঈশ্বর, এই দেশ দেবেন বলেই প্রতিজ্ঞা করেছিলেন|
And thou shalt write | וְכָֽתַבְתָּ֣ | wĕkātabtā | veh-ha-tahv-TA |
upon | עֲלֵיהֶ֗ן | ʿălêhen | uh-lay-HEN |
them | אֶֽת | ʾet | et |
all | כָּל | kāl | kahl |
the words | דִּבְרֵ֛י | dibrê | deev-RAY |
of this | הַתּוֹרָ֥ה | hattôrâ | ha-toh-RA |
law, | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
over, passed art thou when | בְּעָבְרֶ֑ךָ | bĕʿobrekā | beh-ove-REH-ha |
that | לְמַ֡עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER | |
in go mayest thou | תָּבֹ֨א | tābōʾ | ta-VOH |
unto | אֶל | ʾel | el |
land the | הָאָ֜רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God | אֱלֹהֶ֣יךָ׀ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
giveth | נֹתֵ֣ן | nōtēn | noh-TANE |
thee, a land | לְךָ֗ | lĕkā | leh-HA |
that floweth | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
milk with | זָבַ֤ת | zābat | za-VAHT |
and honey; | חָלָב֙ | ḥālāb | ha-LAHV |
as | וּדְבַ֔שׁ | ûdĕbaš | oo-deh-VAHSH |
the Lord | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
God | דִּבֶּ֛ר | dibber | dee-BER |
of thy fathers | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hath promised | אֱלֹהֵֽי | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
thee. | אֲבֹתֶ֖יךָ | ʾăbōtêkā | uh-voh-TAY-ha |
לָֽךְ׃ | lāk | lahk |