দ্বিতীয় বিবরণ 27:24 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল দ্বিতীয় বিবরণ দ্বিতীয় বিবরণ 27 দ্বিতীয় বিবরণ 27:24

Deuteronomy 27:24
“লেবীয়রা বলবে, ‘গোপনে প্রতিবেশীকে হত্যা করে এমন ব্যক্তি শাপগ্রস্ত!’ “তখন সমস্ত লোক উত্তরে বলবে, ‘আমেন!’

Deuteronomy 27:23Deuteronomy 27Deuteronomy 27:25

Deuteronomy 27:24 in Other Translations

King James Version (KJV)
Cursed be he that smiteth his neighbor secretly. And all the people shall say, Amen.

American Standard Version (ASV)
Cursed be he that smiteth his neighbor in secret. And all the people shall say, Amen.

Bible in Basic English (BBE)
Cursed is he who takes his neighbour's life secretly. And let all the people say, So be it.

Darby English Bible (DBY)
Cursed be he that smiteth his neighbour secretly! And all the people shall say, Amen.

Webster's Bible (WBT)
Cursed be he that smiteth his neighbor secretly: and all the people shall say, Amen.

World English Bible (WEB)
Cursed be he who strikes his neighbor in secret. All the people shall say, Amen.

Young's Literal Translation (YLT)
`Cursed `is' he who is smiting his neighbour in secret, -- and all the people have said, Amen.

Cursed
אָר֕וּרʾārûrah-ROOR
be
he
that
smiteth
מַכֵּ֥הmakkēma-KAY
his
neighbour
רֵעֵ֖הוּrēʿēhûray-A-hoo
secretly.
בַּסָּ֑תֶרbassāterba-SA-ter
And
all
וְאָמַ֥רwĕʾāmarveh-ah-MAHR
the
people
כָּלkālkahl
shall
say,
הָעָ֖םhāʿāmha-AM
Amen.
אָמֵֽן׃ʾāmēnah-MANE

Cross Reference

গণনা পুস্তক 35:31
“যদি কোনো ব্যক্তি খুনী হয়, তাহলে তাকে অবশ্যই মৃত্যুদণ্ড দেওয়া উচিত্‌| অর্থ গ্রহণ করে তার শাস্তির কোনো প্রকার পরিবর্তন করো না| সেই খুনীকে অবশ্যই হত্যা করা উচিত্‌|

লেবীয় পুস্তক 24:17
“যদি কোন ব্যক্তি অপর এক ব্যক্তিকে হত্যা করে তবে সে অবশ্যই মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডিত হবে|

সামুয়েল ২ 20:9
য়োয়াব অমাসাকে জিজ্ঞাসা করল, “কেমন আছো ভাই?”তারপর য়োয়াব ডান হাত দিয়ে চুম্বন করার ভঙ্গীতে অমাসার গলা জড়িয়ে ধরল|

সামুয়েল ২ 13:28
তারপর অবশালোম তার ভৃত্যদের এই নির্দেশ দিল, “অম্নোনকে নজরে রাখ| যখন দেখবে যে দ্রাক্ষারস পান করে মেজাজে আছে তখন আমি তোমাদের নির্দেশ দেব| তোমরা অবশ্যই অম্নোনকে আক্রমণ করবে এবং হত্যা করবে| তোমরা কেউ শাস্তি পাবার ভয় করো না| সর্বোপরি তোমরা তো কেবল আমার আদেশ পালন করবে| বীরের মত সাহসী হও|”

সামুয়েল ২ 12:9
কিন্তু কেন তুমি প্রভুর আদেশ অমান্য করলে? কেন তুমি সেই কাজ করলে যা তিনি (ঈশ্বর) গর্হিত বলে ঘোষণা করেছেন? তুমি হিত্তীয় ঊরিযকে অম্মোনদের দ্বারা হত্যা করালে এবং তার স্ত্রীকে ছিনিয়ে নিলে| এই ভাবে তুমি তরবারির দ্বারা ঊরিযকে হত্যা করালে|

সামুয়েল ২ 11:15
চিঠিতে দায়ূদ লিখেছিলেন, “ঊরিযকে প্রথম সারির ঠিক সেইখানে দাঁড় করাবে যেখানে লড়াইটা কঠিনতম| তারপর ওকে একা ফেলে পালিয়ে আসবে এবং ওকে যুদ্ধ ক্ষেত্রেই মরতে দেবে|”

সামুয়েল ২ 3:27
অব্নের যখন হিব্রোণে এল, তখন য়োয়াব তার সঙ্গে কথা বলতে চায এই ভাবে তাকে প্রবেশ পথের মাঝখানে একধারে নিয়ে গেল| সেখানে অব্নেরের পেটে ছুরিকাঘাত করল এবং অব্নের মারা গেল| অব্নের য়োয়াবের ভাই অসাহেলকে হত্যা করেছিল তাই য়োয়াব অব্নেরকে হত্যা করল|

দ্বিতীয় বিবরণ 19:11
“কিন্তু কেউ যদি অপর একজনকে ঘৃণা করে বলে লুকিয়ে তাকে হত্যা করার জন্য অপেক্ষা করে এবং সেই ব্যক্তিকে আক্রমণ করে হত্যা করার পর ঐ নিরাপত্তার শহরগুলোর য়ে কোনও একটিতে দৌড়ে পালিয়ে যায়,

যাত্রাপুস্তক 21:12
“যদি কোনও ব্যক্তি কাউকে আঘাত করে হত্যা করে তাহলে সেই ব্যক্তিকেও হত্যা করা হবে|

যাত্রাপুস্তক 20:13
“কাউকে হত্যা কোরো না|