দ্বিতীয় বিবরণ 22:6
“তোমরা যদি গাছের ওপরে অথবা মাঠে কোনো পাখীর বাসা দেখ যেখানে মা পাখী তার শাবকদের সঙ্গে অথবা ডিমের ওপরে বসে আছে, তাহলে তোমরা কখনই বাচ্চাদের সঙ্গে মা পাখীকে নেবে না|
If | כִּ֣י | kî | kee |
a bird's | יִקָּרֵ֣א | yiqqārēʾ | yee-ka-RAY |
nest | קַן | qan | kahn |
chance | צִפּ֣וֹר׀ | ṣippôr | TSEE-pore |
before be to | לְפָנֶ֡יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
way the in thee | בַּדֶּ֜רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek |
in any | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
tree, | עֵ֣ץ׀ | ʿēṣ | ayts |
or | א֣וֹ | ʾô | oh |
on | עַל | ʿal | al |
the ground, | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
ones, young be they whether | אֶפְרֹחִים֙ | ʾeprōḥîm | ef-roh-HEEM |
or | א֣וֹ | ʾô | oh |
eggs, | בֵיצִ֔ים | bêṣîm | vay-TSEEM |
dam the and | וְהָאֵ֤ם | wĕhāʾēm | veh-ha-AME |
sitting | רֹבֶ֙צֶת֙ | rōbeṣet | roh-VEH-TSET |
upon | עַל | ʿal | al |
the young, | הָֽאֶפְרֹחִ֔ים | hāʾeprōḥîm | ha-ef-roh-HEEM |
or | א֖וֹ | ʾô | oh |
upon | עַל | ʿal | al |
the eggs, | הַבֵּיצִ֑ים | habbêṣîm | ha-bay-TSEEM |
thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
take | תִקַּ֥ח | tiqqaḥ | tee-KAHK |
the dam | הָאֵ֖ם | hāʾēm | ha-AME |
with | עַל | ʿal | al |
the young: | הַבָּנִֽים׃ | habbānîm | ha-ba-NEEM |