Deuteronomy 1:42
“কিন্তু প্রভু আমাকে বলেছিলেন, ‘লোকদের ওপরে য়েতে এবং সেখানে গিয়ে যুদ্ধ করতে বারণ করো, কারণ আমি তাদের সঙ্গে থাকবো না এবং তারা তাদের শত্রুদের কাছে পরাজিত হবে!’
Deuteronomy 1:42 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the LORD said unto me, Say unto them. Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to me, Say to them, Do not go up to the attack; for I am not among you, and you will be overcome by those who are against you.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
Webster's Bible (WBT)
And the LORD said to me, Say to them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
World English Bible (WEB)
Yahweh said to me, Tell them, Don't go up, neither fight; for I am not among you; lest you be struck before your enemies.
Young's Literal Translation (YLT)
and Jehovah saith unto me, Say to them, Ye do not go up, nor fight, for I am not in your midst, and ye are not smitten before your enemies.
| And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
| me, Say | אֱמֹ֤ר | ʾĕmōr | ay-MORE |
| up, not Go them, unto | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
| לֹ֤א | lōʾ | loh | |
| neither | תַֽעֲלוּ֙ | taʿălû | ta-uh-LOO |
| fight; | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| for | תִלָּ֣חֲמ֔וּ | tillāḥămû | tee-LA-huh-MOO |
| I am not | כִּ֥י | kî | kee |
| among | אֵינֶ֖נִּי | ʾênennî | ay-NEH-nee |
| lest you; | בְּקִרְבְּכֶ֑ם | bĕqirbĕkem | beh-keer-beh-HEM |
| ye be smitten | וְלֹא֙ | wĕlōʾ | veh-LOH |
| before | תִּנָּֽגְפ֔וּ | tinnāgĕpû | tee-na-ɡeh-FOO |
| your enemies. | לִפְנֵ֖י | lipnê | leef-NAY |
| אֹֽיְבֵיכֶֽם׃ | ʾōyĕbêkem | OH-yeh-vay-HEM |
Cross Reference
লেবীয় পুস্তক 26:17
আমি তোমাদের বিরুদ্ধে দাঁড়াব, তাই তোমাদের শত্রুরা তোমাদের পরাজিত করবে| সেইসব শত্রুরা তোমাদের ঘৃণা করবে এবং শাসন করবে| এমন কি তোমাদের কেউ তাড়া না করলেও তোমরা পালাতে থাকবে|
গণনা পুস্তক 14:41
কিন্তু মোশি বলল, “তোমরা প্রভুর আদেশ পালন করছ না কেন? তোমরা সফল হবে না|
যোশুয়া 7:8
হে প্রভু! আমি প্রাণের শপথ করে বলছি, এখন আর আমার বলার মতো কিছুই নেই| ইস্রায়েল তার শত্রুর কাছে হেরে গেছে|
সামুয়েল ১ 4:2
পলেষ্টীয়রা ইস্রাযেলকে আক্রমণের জন্য প্রস্তুত হল| যুদ্ধ শুরু হল|পলেষ্টীয়রা ইস্রায়েলীয়দের হারিয়ে দিয়ে 4,000 ইস্রায়েলীয় সৈন্যদের হত্যা করল|
সামুয়েল ১ 4:10
তাই পলেষ্টীয়রা প্রবল বিক্রমে যুদ্ধ করে ইস্রায়েলীয়দের পরাজিত করল| ইস্রায়েলীয়দের প্রত্যেকটি সৈন্য তাঁবুতে পালিয়ে গেল| ইস্রায়েলীয়দের পক্ষে এটা একটা মারাত্মক পরাজয় ছিল| 30,000 ইস্রায়েলীয় সৈন্য নিহত হল|
ইসাইয়া 30:17
এক জন শএু তোমাদের ভয় দেখাবে এবং তোমাদের এক হাজার লোক পালিয়ে যাবে| যখন পাঁচজন শএু তোমাদের ভয় দেখাবে তখন তোমরা সবাই ওদের কাছ থেকে পালিয়ে যাবে| তোমাদের সেনাদের যে জিনিসটা শুধুমাত্র পড়ে থাকবে তা হল পাহাড়ের ওপর একটি পতাকার দণ্ড|
ইসাইয়া 59:1
দেখো, তোমাদের রক্ষা করার জন্য প্রভুর ক্ষমতাই যথেষ্ট| তোমরা যখনই তাঁর সাহায্য চাইবে তখনই তিনি তা শুনতে পান|
হোসেয়া 9:12
কিন্তু যদি কোন ইস্রায়েলীয়রা তাদের সন্তানদের লালন-পালন করে তাহলেও সে তাদের কোন সাহায্যে আসবে না| আমি তাদের কাছ থেকে শিশুদের নিয়ে নেব| আমি তাদের ত্যাগ করব, এবং ঝামেলা ছাড়া তাদের কাছে আর কিছুই থাকবে না|