Daniel 8:5
আমি যখন এই মেষটির কথা ভাবছিলাম তখন দেখলাম য়ে পশ্চিমদিক থেকে একটি বিরাট শিংযুক্ত পুং ছাগল আসছে| পুং ছাগলটি এত জোরে দৌড়ে এল য়ে তার পা মাটিতে প্রায় ঠেকলই না|
Daniel 8:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.
American Standard Version (ASV)
And as I was considering, behold, a he-goat came from the west over the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.
Bible in Basic English (BBE)
And while I was giving thought to this, I saw a he-goat coming from the west over the face of all the earth without touching the earth: and the he-goat had a great horn between his eyes.
Darby English Bible (DBY)
And as I was considering, behold, a he-goat came from the west over the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.
World English Bible (WEB)
As I was considering, behold, a male goat came from the west over the surface of the whole earth, and didn't touch the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.
Young's Literal Translation (YLT)
`And I have been considering, and lo, a young he-goat hath come from the west, over the face of the whole earth, whom none is touching in the earth; as to the young he-goat, a conspicuous horn `is' between its eyes.
| And as I | וַאֲנִ֣י׀ | waʾănî | va-uh-NEE |
| was | הָיִ֣יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee |
| considering, | מֵבִ֗ין | mēbîn | may-VEEN |
| behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| an he | צְפִיר | ṣĕpîr | tseh-FEER |
| goat | הָֽעִזִּים֙ | hāʿizzîm | ha-ee-ZEEM |
| came | בָּ֤א | bāʾ | ba |
| from | מִן | min | meen |
| the west | הַֽמַּעֲרָב֙ | hammaʿărāb | ha-ma-uh-RAHV |
| on | עַל | ʿal | al |
| the face | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
| whole the of | כָל | kāl | hahl |
| earth, | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| and touched | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
| not | נוֹגֵ֖עַ | nôgēaʿ | noh-ɡAY-ah |
| the ground: | בָּאָ֑רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
| goat the and | וְהַ֨צָּפִ֔יר | wĕhaṣṣāpîr | veh-HA-tsa-FEER |
| had a notable | קֶ֥רֶן | qeren | KEH-ren |
| horn | חָז֖וּת | ḥāzût | ha-ZOOT |
| between | בֵּ֥ין | bên | bane |
| his eyes. | עֵינָֽיו׃ | ʿênāyw | ay-NAIV |
Cross Reference
দানিয়েল 8:21
ছাগলটি হল গ্রীস দেশের রাজা এবং তার চোখের মাঝখানের বড় শিংটি হল প্রথম রাজা|
দানিয়েল 8:8
তারপর ঐ পুং ছাগলটি আরো বেশী শক্তিশালী হয়ে উঠল| কিন্তু সে যখন সব চেয়ে বেশী শক্তিশালী হয়ে উঠল তার বড় শিংটি ভেঙ্গে গেল এবং তার জায়গায চারটি শিং গজাল| এই চারটি শিংকে সহজেই দেখা য়েত এবং এরা চারটি ভিন্ন দিকে মুখ করে ছিল|
দানিয়েল 11:3
তখন এক জন শক্তিশালী ও বিত্তবান রাজার আবির্ভাব ঘটবে| সে আরো শক্তি দিয়ে শাসন করবে| সে যা চাইবে তাই করতে সক্ষম হবে|
দানিয়েল 2:32
মূর্ত্তিটির মাথা ছিল খাঁটি সোনার, বুক ও হাতগুলো এবং করযুগল ছিল রূপার| পেট ও ঊরু ছিল পিতলের|
দানিয়েল 2:39
“আপনার পরে য়ে রাজ্যের উত্থান হবে তা হল সেই মূর্ত্তির রূপার অংশটি| কিন্তু সেই রাজ্য আপনার মত মহান হবে না| এরপর একটি তৃতীয় রাজ্য আসবে| এটি হল মূর্ত্তির পিতলের অংশটি| এটি পুরো পৃথিবীর ওপর শাসন করবে|
দানিয়েল 7:6
“তারপর আমি আমার সামনে আরেকটি জন্তুর দিকে তাকালাম| এটি ছিল একটি চিতা বাঘের মতো দেখতে কিন্তু এর পিঠে চারটি ডানা ছিল| ডানাগুলি ছিল পাখির ডানার মতো এবং জন্তুটির চারটি মাথাও ছিল| একে কর্ত্তৃত্ব করার ক্ষমতা দেওয়া হল|