দানিয়েল 2:47
তারপর রাজা দানিয়েলকে বললেন, “আমি নিশ্চিত য়ে তুমি এবং তোমার বন্ধুদের সর্বশ্রেষ্ঠ ঈশ্বর হলেন সব চেয়ে পরাএমী| এবং তিনি সব রাজার প্রভু| মানুষ যা জানতে পারে না ঈশ্বর তা বলে দেন| আমি জানি এটা সত্য কারণ তুমি আমাকে এই গুপ্ত বিষয় প্রকাশ করতে সক্ষম হয়েছো|”
The king | עָנֵה֩ | ʿānēh | ah-NAY |
answered | מַלְכָּ֨א | malkāʾ | mahl-KA |
unto Daniel, | לְדָנִיֵּ֜אל | lĕdāniyyēl | leh-da-nee-YALE |
and said, | וְאָמַ֗ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
Of | מִן | min | meen |
truth a | קְשֹׁט֙ | qĕšōṭ | keh-SHOTE |
it is, that | דִּ֣י | dî | dee |
God your | אֱלָהֲכ֗וֹן | ʾĕlāhăkôn | ay-la-huh-HONE |
is a God | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
gods, of | אֱלָ֧הּ | ʾĕlāh | ay-LA |
and a Lord | אֱלָהִ֛ין | ʾĕlāhîn | ay-la-HEEN |
of kings, | וּמָרֵ֥א | ûmārēʾ | oo-ma-RAY |
revealer a and | מַלְכִ֖ין | malkîn | mahl-HEEN |
of secrets, | וְגָלֵ֣ה | wĕgālē | veh-ɡa-LAY |
seeing | רָזִ֑ין | rāzîn | ra-ZEEN |
thou couldest | דִּ֣י | dî | dee |
reveal | יְכֵ֔לְתָּ | yĕkēlĕttā | yeh-HAY-leh-ta |
this | לְמִגְלֵ֖א | lĕmiglēʾ | leh-meeɡ-LAY |
secret. | רָזָ֥א | rāzāʾ | ra-ZA |
דְנָֽה׃ | dĕnâ | deh-NA |