দানিয়েল 10:1
পারস্যের রাজা ছিলেন কোরস| রাজা কোরসের রাজত্বের তৃতীয় বছরে দানিয়েল ঈশ্বরের কাছ থেকে একটি বার্তা পান| (দানিয়েলের অপর নাম হল বেলটশত্সর|) এই বার্তাটি খুবই সত্য| দানিয়েল বার্তাটি বুঝতে খুব কষ্ট করলেন এবং অবশেষে তিনি দর্শনটি বুঝতে পারলেন|
In the third | בִּשְׁנַ֣ת | bišnat | beesh-NAHT |
year | שָׁל֗וֹשׁ | šālôš | sha-LOHSH |
Cyrus of | לְכ֙וֹרֶשׁ֙ | lĕkôreš | leh-HOH-RESH |
king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Persia | פָּרַ֔ס | pāras | pa-RAHS |
thing a | דָּבָר֙ | dābār | da-VAHR |
was revealed | נִגְלָ֣ה | niglâ | neeɡ-LA |
unto Daniel, | לְדָֽנִיֵּ֔אל | lĕdāniyyēl | leh-da-nee-YALE |
whose | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
name | נִקְרָ֥א | niqrāʾ | neek-RA |
was called | שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
Belteshazzar; | בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר | bēlĕṭšaʾṣṣar | bay-let-sha-TSAHR |
thing the and | וֶאֱמֶ֤ת | weʾĕmet | veh-ay-MET |
was true, | הַדָּבָר֙ | haddābār | ha-da-VAHR |
appointed time the but | וְצָבָ֣א | wĕṣābāʾ | veh-tsa-VA |
was long: | גָד֔וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
understood he and | וּבִין֙ | ûbîn | oo-VEEN |
אֶת | ʾet | et | |
the thing, | הַדָּבָ֔ר | haddābār | ha-da-VAHR |
understanding had and | וּבִ֥ינָה | ûbînâ | oo-VEE-na |
of the vision. | ל֖וֹ | lô | loh |
בַּמַּרְאֶֽה׃ | bammarʾe | ba-mahr-EH |