Acts 5:38
তাই বর্তমানে এই অবস্থা দেখে আমি তোমাদের বলছি: এই লোকেদের থেকে দূরে থাক, তাদের ছেড়ে দাও, কারণ তাদের এই পরিকল্পনা অথবা এই কাজ যদি মানুষের থেকে হয় তবে তা ব্যর্থ হবে৷
Acts 5:38 in Other Translations
King James Version (KJV)
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
American Standard Version (ASV)
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will be overthrown:
Bible in Basic English (BBE)
And now I say to you, Do nothing to these men, but let them be: for if this teaching or this work is of men, it will come to nothing:
Darby English Bible (DBY)
And now I say to you, Withdraw from these men and let them alone, for if this counsel or this work have its origin from men, it will be destroyed;
World English Bible (WEB)
Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown.
Young's Literal Translation (YLT)
and now I say to you, Refrain from these men, and let them alone, because if this counsel or this work may be of men, it will be overthrown,
| And | καὶ | kai | kay |
| τὰ | ta | ta | |
| now | νῦν | nyn | nyoon |
| I say | λέγω | legō | LAY-goh |
| unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| Refrain | ἀπόστητε | apostēte | ah-POH-stay-tay |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| these | τῶν | tōn | tone |
| ἀνθρώπων | anthrōpōn | an-THROH-pone | |
| men, | τούτων | toutōn | TOO-tone |
| and | καὶ | kai | kay |
| let alone: | ἐάσατε | easate | ay-AH-sa-tay |
| them | αὐτούς· | autous | af-TOOS |
| for | ὅτι | hoti | OH-tee |
| if | ἐὰν | ean | ay-AN |
| this | ᾖ | ē | ay |
| ἐξ | ex | ayks | |
| counsel | ἀνθρώπων | anthrōpōn | an-THROH-pone |
| or | ἡ | hē | ay |
| this | βουλὴ | boulē | voo-LAY |
| αὕτη | hautē | AF-tay | |
| work | ἢ | ē | ay |
| be | τὸ | to | toh |
| of | ἔργον | ergon | ARE-gone |
| men, | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| it will come to nought: | καταλυθήσεται | katalythēsetai | ka-ta-lyoo-THAY-say-tay |
Cross Reference
মথি 15:13
এর উত্তরে যীশু বললেন, ‘য়ে চারাগুলি আমার স্বর্গের পিতা লাগাননি, সেগুলি উপড়ে ফেলা হবে৷
বিলাপ-গাথা 3:37
কোন লোকেরই কিছু বলা এবং সেটা ঘটানো উচিত নয় যতক্ষণ না প্রভু তা ঘটানোর আদেশ দেন|
করিন্থীয় ১ 3:19
কারণ ঈশ্বরের দৃষ্টিতে এই জগতের জ্ঞান মূর্খতা স্বরূপ৷ শাস্ত্রে লেখা আছে: ‘তিনি (ঈশ্বর) জ্ঞানীদের তাদের ধূর্ততায় ধরে ফেলেন৷’
যোব 5:12
ঈশ্বর চালাক ও মন্দ লোকদের ফন্দি বানচাল করে দেন যাতে তাদের পরিকল্পনা সফল না হয়|
করিন্থীয় ১ 1:26
আমার ভাই ও বোনেরা, ঈশ্বর তোমাদের আহ্বান করেছেন৷ একটু ভেবে দেখো তো! জগতের বিচারে তোমরা অনেকে য়ে জ্ঞানী ছিলে তা নয়, ক্ষমতাসম্পন্ন ব্যক্তি ছিলে তাও নয় বা অনেকে য়ে অভিজাত বংশে জন্মেছিলে তা নয়;
যোহন 11:48
আমরা যদি ওকে এই ভাবেই চলতে দিই তাহলে তো সকলেই এর ওপর বিশ্বাস করবে৷ তখন রোমীয়েরা এসে আমাদের এই মন্দির ও আমাদের জাতিকে ধ্বংস করবে৷’
ইসাইয়া 14:25
আমি আমার দেশে অশূর রাজকে ধ্বংস করব| আমি আমার পর্বতগুলোর ওপরে ঐ রাজার ওপর দিয়ে হেঁটে যাব| এই রাজাটি আমার লোকদের দাসে পরিণত করেছিল| সে তাদের দিয়ে ভারী বোঝা বহন করিযেছে| এই ভার সরিয়ে ফেলা হবে|
ইসাইয়া 8:9
সমস্ত দেশসমূহ, তোমরা যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হও| তোমরা পরাজিত হবে| সকল দূরবর্তী দেশের লোকরা শোন! তোমরা যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হও| তোমরাও পরাজিত হবে|
ইসাইয়া 7:5
তারা তোমার বিরুদ্ধে নানা ফন্দি এঁটেছে| তারা বলছে:
প্রবচন 21:30
কোন ব্যক্তিই একটি পরিকল্পনাকে সফল করতে য়থেষ্ট জ্ঞানী নয় যদি ঈশ্বর তার বিরুদ্ধে থাকেন|
সামসঙ্গীত 33:10
প্রভু প্রত্যেকের উপদেশকেই অর্থহীন করে তুলতে পারেন| তিনি জাতিদের পরিকল্পনাগুলি মূল্যহীন করে দিতে পারেন|
নেহেমিয়া 4:15
আমাদের শএুপক্ষ খবর পেল যে আমরা তাদের চএান্তের কথা জেনে ফেলেছি| ঈশ্বর তাদের সমস্ত মতলব বানচাল করে দিয়েছেন| আবার আমাদের লোকরা তাদের নিজেদের জায়গায ফিরে গিয়ে দেওয়ালের কাজ শুরু করল|
पশিষ্যচরিত 5:35
পরে তিনি তাদের বললেন, ‘হে ইস্রায়েলীরা, এই লোকদের নিয়ে তোমরা যা করতে যাচ্ছ সে বিষয়ে সাবধান৷