Acts 20:2
তিনি সেই অঞ্চল দিয়ে মাকিদনিয়ায় য়েতে য়েতে বিভিন্ন জায়গায় খ্রীষ্টানুসারীদের অনেক কথা বলে উত্সাহ দিলেন, শেষে গ্রীসে এসে পৌঁছলেন৷
Acts 20:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,
American Standard Version (ASV)
And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece.
Bible in Basic English (BBE)
And when he had gone through those parts and given them much teaching, he came into Greece.
Darby English Bible (DBY)
And having passed through those parts, and having exhorted them with much discourse, he came to Greece.
World English Bible (WEB)
When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece.
Young's Literal Translation (YLT)
and having gone through those parts, and having exhorted them with many words, he came to Greece;
| And | διελθὼν | dielthōn | thee-ale-THONE |
| over gone had he when | δὲ | de | thay |
| those | τὰ | ta | ta |
| μέρη | merē | MAY-ray | |
| parts, | ἐκεῖνα | ekeina | ake-EE-na |
| and | καὶ | kai | kay |
| given had | παρακαλέσας | parakalesas | pa-ra-ka-LAY-sahs |
| them | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
| much | λόγῳ | logō | LOH-goh |
| exhortation, | πολλῷ | pollō | pole-LOH |
| he came | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
| into | εἰς | eis | ees |
| τὴν | tēn | tane | |
| Greece, | Ἑλλάδα | hellada | ale-LA-tha |
Cross Reference
জাখারিয়া 9:13
1 যিহূদা, আমি তোমাকে ধনুকের মত ব্যবহার করব| ইফ্রয়িম, আমি তোমাকে তীরের মত ব্যবহার করব| ইস্রায়েল, আমি তোমাকে গ্রীসের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে তরবারির মত ব্যবহার করব|
থেসালোনিকীয় ১ 2:11
তোমরা জান, পিতা য়েমন তাঁর সন্তানদের সঙ্গে ব্যবহার করেন, আমরাও তেমনি তোমাদের সঙ্গে ব্যবহার করেছি৷
থেসালোনিকীয় ১ 2:3
আমরা আমাদের বার্তা গ্রহণ করতে লোকেদের কাছে য়ে আবেদন রেখেছিলাম, তার মধ্যে কোন ফাঁকি বা ছলনা ছিল না৷ আমরা লোকেদের ঠকাতে চাই নি এবং তার পেছনে কোন রকম অপবিত্র উদ্দেশ্যও আমাদের ছিল না৷
কলসীয় 1:28
তাই সমস্ত প্রজ্ঞায় প্রত্যেককে বিশদভাবে উপদেশ দিয়ে এবং সতর্ক করে আমরা খ্রীষ্টকে প্রচার করি, যাতে প্রত্যেককে ঈশ্বরের কাছে খ্রীষ্টে পরিপক্ক মানুষ হিসেবে উপস্থিত করতে পারি৷
पশিষ্যচরিত 20:11
এরপর পৌল ওপরের ঘরে গিয়ে রুটি ভাঙ্গলেন ও কিছু খাওয়া-দাওয়া করে ভোর পর্যন্ত তাদের সঙ্গে কথাবার্তা বললেন, তারপর তিনি তাদের কাছ থেকে রওনা হলেন৷
पশিষ্যচরিত 20:6
খামিরবিহীন রুটির পর্বের পর আমরা ফিলিপী থেকে সমুদ্রপথে রওনা হয়ে পাঁচ দিন পর ত্রোয়াতে তাদের সঙ্গে য়োগ দিলাম৷ সেখানে আমরা সাত দিন থাকলাম৷
पশিষ্যচরিত 17:10
সেই রাতেই ভাইয়েরা পৌল ও সীলকে বিরয়াতে পাঠিয়ে দিল৷ সেখানে পৌঁছে তাঁরা ইহুদীদের সমাজ-গৃহে গেলেন৷
पশিষ্যচরিত 17:1
এরপর তারা আম্ফিপলি ও অপল্লোনিয়ার ভেতর দিয়ে থিসলনীকীতে এলেন৷ এখানে ইহুদীদের একটি সমাজ-গৃহ ছিল৷
पশিষ্যচরিত 16:12
সেখান থেকে আমরা ফিলিপীতে গেলাম৷ ফিলিপী হল মাকিদনিয়ার এ অংশের এক উল্লেখয়োগ্য শহর, এক রোমান উপনিবেশ, আমরা সেখানে কিছুদিন থাকলাম৷
पশিষ্যচরিত 15:41
পৌল ও সীল সুরিয়া ও কিলিকিয়ার মধ্য দিয়ে য়েতে য়েতে বিভিন্ন মণ্ডলীকে আরও সুদৃঢ় করলেন৷
पশিষ্যচরিত 14:22
তাঁরা ঐসব শহরে শিষ্যদের শক্তি জোগালেন৷ সমস্ত নির্য়াতনের মধ্যেও বিশ্বাসে অটল থাকতে তাঁদের সাহস দিয়ে বললেন, ‘অনেক দুঃখভোগের মধ্য দিয়ে আমাদের ঈশ্বরের রাজ্যে প্রবেশ করতে হবে৷’
पশিষ্যচরিত 2:40
পিতর তাঁদের আরো অনেক কথা বলে সাবধান করে দিলেন; তিনি তাঁদের অনুনয়ের সুরে বললেন, ‘বর্তমান কালের মন্দ লোকদের থেকে নিজেদের বাঁচান!’
থেসালোনিকীয় ১ 4:1
প্রিয় ভাই ও বোনেরা, তোমাদের কাছে আমার আরও কিছু বলার আছে৷ কি করে ঈশ্বরকে সন্তষ্ট করে জীবনযাপন করতে হয়, এ বিষয়ে তোমরা আমাদের কাছে শিক্ষা পেয়েছ; আর সেইভাবেই তোমরা চলেছ৷ বেশ, এখন চাইছি ও তোমাদের উত্সাহ দিয়ে বলছি য়ে তোমরা আরো বেশী করে সেইভাবে চলো৷