রুথ 3:9 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল রুথ রুথ 3 রুথ 3:9

Ruth 3:9
বোয়স জিজ্ঞাসা করল, “কে তুমি?”নারী বলল, “আমি রূত্‌, আপনার দাসী| আপনার চাদর আমার গায়ে বিছিয়ে দিন| আপনি আমার রক্ষাকর্তা|”

Ruth 3:8Ruth 3Ruth 3:10

Ruth 3:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.

American Standard Version (ASV)
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.

Bible in Basic English (BBE)
And he said, Who are you? And she answering said, I am your servant Ruth: take your servant as wife, for you are a near relation.

Darby English Bible (DBY)
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth, thy handmaid: spread thy skirt over thy handmaid; for thou hast the right of redemption.

Webster's Bible (WBT)
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.

World English Bible (WEB)
He said, Who are you? She answered, I am Ruth your handmaid: spread therefore your skirt over your handmaid; for you are a near kinsman.

Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `Who `art' thou?' and she saith, `I `am' Ruth thy handmaid, and thou hast spread thy skirt over thy handmaid, for thou `art' a redeemer.'

And
he
said,
וַיֹּ֖אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
Who
מִיmee
art
thou?
אָ֑תּʾātat
answered,
she
And
וַתֹּ֗אמֶרwattōʾmerva-TOH-mer
I
אָֽנֹכִי֙ʾānōkiyah-noh-HEE
am
Ruth
ר֣וּתrûtroot
handmaid:
thine
אֲמָתֶ֔ךָʾămātekāuh-ma-TEH-ha
spread
וּפָֽרַשְׂתָּ֤ûpāraśtāoo-fa-rahs-TA
therefore
thy
skirt
כְנָפֶ֙ךָ֙kĕnāpekāheh-na-FEH-HA
over
עַלʿalal
handmaid;
thine
אֲמָ֣תְךָ֔ʾămātĕkāuh-MA-teh-HA
for
כִּ֥יkee
thou
גֹאֵ֖לgōʾēlɡoh-ALE
art
a
near
kinsman.
אָֽתָּה׃ʾāttâAH-ta

Cross Reference

এজেকিয়েল 16:8
আমি তোমার দিকে তাকিযে দেখলাম, তোমাকে প্রেম করবার সময় হয়েছে| তাই আমি তোমার ওপর আমার কাপড় বিছালাম এবং তোমার উলঙ্গতা আবৃত করলাম| তোমাকে বিয়ে করার প্রতিজ্ঞাও করলাম| তোমার সঙ্গে বিয়ের চুক্তিও হল, আর তুমি আমার হলে|”‘ প্রভু আমার সদাপ্রভু এসব বলেছেন|

রুথ 2:20
তারপর সে রূতকে বলল, “বোয়স আমাদের আত্মীয়দের এক জন| বোয়স আমাদের রক্ষাকর্তা|”

রুথ 3:12
এটাও সত্যি য়ে, আমি তোমার এক জন ঘনিষ্ঠ আত্মীয়| কিন্তু আমার চেয়েও ঘনিষ্ঠ লোক তোমার আছে|

লুক 14:11
য়ে কেউ নিজেকে সম্মান দিতে চায় তাকে নত করা হবে, আর য়ে নিজেকে নত করে তাকে সম্মানিত করা হবে৷’

রুথ 2:10
রূত্‌ মাথা নীচু করে শ্রদ্ধা জানাল| সে বোয়সকে বলল, “আমার মতো এক জন সামান্য মেয়েকেও আপনি লক্ষ্য করেছেন, এতে আমি খুবই অবাক হয়ে গেছি! যদিও আমি একজন অপরিচিত কিন্তু তবুও আপনি আমার প্রতি কত সদয়|”

সামুয়েল ১ 25:41
অবীগল মাটিতে উপুড় হয়ে প্রণাম করে বলল, “আমি তোমাদের দাসী| তোমাদের সেবা করতে আমি প্রস্তুত| আমার মনিবের (দাযূদের) সেবকদের পা ধুয়ে দিতে আমি প্রস্তুত|”