বিচারকচরিত 18:19 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল বিচারকচরিত বিচারকচরিত 18 বিচারকচরিত 18:19

Judges 18:19
পাঁচ জন লোক বলল, “চুপ করো! একটি কথাও বলবে না| আমাদের সঙ্গে এস| তুমি আমাদের পিতা ও যাজক হও| এখন স্থির কর তুমি কি করবে| ভেবে দেখ, একজনের যাজক হওয়া ভাল, না সমগ্র ইস্রায়েলীয় পরিবারগোষ্ঠীর যাজক হওয়া ভাল|”

Judges 18:18Judges 18Judges 18:20

Judges 18:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel?

American Standard Version (ASV)
And they said unto him, Hold thy peace, lay thy hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be priest unto the house of one man, or to be priest unto a tribe and a family in Israel?

Bible in Basic English (BBE)
And they said to him, Be quiet; say nothing, and come with us and be our father and priest; is it better for you to be priest to one man's house or to be priest to a tribe and a family in Israel?

Darby English Bible (DBY)
And they said to him, "Keep quiet, put your hand upon your mouth, and come with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and family in Israel?"

Webster's Bible (WBT)
And they said to him, Hold thy peace, lay thy hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: Is it better for thee to be a priest to the house of one man, or that thou shouldst be a priest to a tribe and a family in Israel?

World English Bible (WEB)
They said to him, Hold your peace, lay your hand on your mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for you to be priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?

Young's Literal Translation (YLT)
and they say to him, `Keep silent, lay thy hand on thy mouth, and go with us, and be to us for a father and for a priest: is it better thy being a priest to the house of one man, or thy being priest to a tribe and to a family in Israel?'

And
they
said
וַיֹּאמְרוּ֩wayyōʾmĕrûva-yoh-meh-ROO
peace,
thy
Hold
him,
unto
ל֨וֹloh
lay
הַֽחֲרֵ֜שׁhaḥărēšha-huh-RAYSH
thine
hand
שִֽׂיםśîmseem
upon
יָדְךָ֤yodkāyode-HA
thy
mouth,
עַלʿalal
go
and
פִּ֙יךָ֙pîkāPEE-HA
with
וְלֵ֣ךְwĕlēkveh-LAKE
us,
and
be
עִמָּ֔נוּʿimmānûee-MA-noo
father
a
us
to
וֶֽהְיֵהwehĕyēVEH-heh-yay
and
a
priest:
לָ֖נוּlānûLA-noo
better
it
is
לְאָ֣בlĕʾābleh-AV
for
thee
to
be
וּלְכֹהֵ֑ןûlĕkōhēnoo-leh-hoh-HANE
priest
a
הֲט֣וֹב׀hăṭôbhuh-TOVE
unto
the
house
הֱיֽוֹתְךָ֣hĕyôtĕkāhay-yoh-teh-HA
of
one
כֹהֵ֗ןkōhēnhoh-HANE
man,
לְבֵית֙lĕbêtleh-VATE
or
אִ֣ישׁʾîšeesh
that
thou
be
אֶחָ֔דʾeḥādeh-HAHD
a
priest
א֚וֹʾôoh
tribe
a
unto
הֱיֽוֹתְךָ֣hĕyôtĕkāhay-yoh-teh-HA
and
a
family
כֹהֵ֔ןkōhēnhoh-HANE
in
Israel?
לְשֵׁ֥בֶטlĕšēbeṭleh-SHAY-vet
וּלְמִשְׁפָּחָ֖הûlĕmišpāḥâoo-leh-meesh-pa-HA
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃bĕyiśrāʾēlbeh-yees-ra-ALE

Cross Reference

যোব 29:9
জন নেতারা কথা বলা বন্ধ করে দিত এবং মুখের মধ্যে হাত দিয়ে অন্যান্য লোকদের চুপ করতে ইঙ্গিত করতো|

যোব 21:5
আমার দিকে দেখ এবং আতঙ্কিত হও| তোমার হাত তোমার মুখের ওপরে রাখ এবং বিস্মযের সঙ্গে তাকিযে দেখ|

বিচারকচরিত 17:10
মীখা বলল, “তুমি আমার কাছেই থাকো| তুমি আমার পিতা হয়ে, যাজক হয়ে এখানে থাকো| প্রতি বছর আমি তোমাকে 4 পাউণ্ড রূপো দেবো| তাছাড়া খাওয়া পরা তো দেবই|”লেবীয় যুবকটি মীখার কথামত কাজ করল|

মিখা 7:16
বহুজাতির লোকেরা সেই অলৌকিক ঘটনাগুলো প্রত্যক্ষ করবে এবং তারা লজ্জিত হবে| তারা প্রত্যক্ষ করবে য়ে তাদের ‘শক্তি’ আমার তুলনায় কিছুই নয়| তারা অবাক হয়ে যাবে এবং তাদের মুখে হাত দেবে| তারা কিছুই শুনতে চাইবে না|

প্রবচন 30:32
তুমি যদি বোকার মতো গর্বিত হয়ে ওঠো এবং অন্যদের বিরুদ্ধে কু-মতলব আঁটো, তোমাকে থামতে হবে এবং চিন্তা করতে হবে তুমি কি করছ|

মথি 23:9
এই পৃথিবীতে কাউকে ‘পিতা’ বলে ডেকো না, কারণ তোমাদের পিতা একজনই, তিনি স্বর্গে থাকেন৷

যোব 40:4
“আমি কথা বলার যোগ্য নই; আমি আপনাকে কি বা বলতে পারি? আমার মুখ হাত দিয়ে চাপা দিলাম|

রাজাবলি ২ 13:14
ইলীশায় অসুস্থ হয়ে পড়লেন| পরে এই অসুস্থতায ইলীশায় মারা গেলেন| ইস্রায়েলের রাজা যিহোয়াশ তাঁকে দেখতে গেলেন| সেখানে গিয়ে কাঁদতে কাঁদতে যিহোয়াশ বললেন, “হে আমার পিতা, আমার পিতা! স্বর্গ থেকে কখন ঈশ্বরের পাঠানো ঘোড়ায়-টানা রথ এসে তোমাকে তুলে নিয়ে যাবে?”

রাজাবলি ২ 8:8
“একটা কোন উপহার নিয়ে গিয়ে এই ভাব্বাদীর সঙ্গে দেখা করে প্রভুকে জিজ্ঞেস করতে বলো, আমি সুস্থ হয়ে উঠব কি না|”

রাজাবলি ২ 6:21
ইস্রায়েলের রাজা অরামীয় সেনাবাহিনীকে দেখার পর ইলীশায়কে জিজ্ঞেস করলেন, “হে আমার পিতা, আমি কি এদের হত্যা করব?”