John 5:12
তারা সেই লোকটিকে জিজ্ঞেস করল, ‘কে তোমাকে বলেছে য়ে তোমার বিছানা গুটিয়ে নিয়ে হেঁটে বেড়াও?’
John 5:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?
American Standard Version (ASV)
They asked him, Who is the man that said unto thee, Take up `thy bed', and walk?
Bible in Basic English (BBE)
Then they put to him the question: Who is the man who said to you, Take it up and go?
Darby English Bible (DBY)
They asked him [therefore], Who is the man who said to thee, Take up thy couch and walk?
World English Bible (WEB)
Then they asked him, "Who is the man who said to you, 'Take up your mat, and walk'?"
Young's Literal Translation (YLT)
they questioned him, then, `Who is the man who is saying to thee, Take up thy couch and be walking?'
| Then | ἠρώτησαν | ērōtēsan | ay-ROH-tay-sahn |
| asked they | οὖν | oun | oon |
| him, | αὐτόν | auton | af-TONE |
| What | Τίς | tis | tees |
| ἐστιν | estin | ay-steen | |
| man | ὁ | ho | oh |
| is | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
| that | ὁ | ho | oh |
| said which | εἰπών | eipōn | ee-PONE |
| unto thee, | σοι | soi | soo |
| Take up | Ἆρον | aron | AH-rone |
| thy | τὸν | ton | tone |
| κράββατον | krabbaton | KRAHV-va-tone | |
| bed, | σου | sou | soo |
| and | καὶ | kai | kay |
| walk? | περιπάτει | peripatei | pay-ree-PA-tee |
Cross Reference
বিচারকচরিত 6:29
লোকরা এ ওর দিকে তাকিযে জিজ্ঞাসা করল, “কে আমাদের বেদীটা ভেঙ্গেছে? কে আশেরার খুঁটি কেটেছে? কে এই নতুন বেদীটায ষাঁড় বলি দিয়েছে?” এই রকম নানা প্রশ্ন তারা নিজেদের মধ্যে করতে থাকল|একজন বলল, “যোয়াশের পুত্র গিদিয়োন এসব করেছে|”
সামুয়েল ১ 14:38
তখন শৌল বললেন, “সমস্ত নেতাকে আমার কাছে ডেকে আনো| খুঁজে বের করা যাক আজ কে পাপ করেছে|
মথি 21:23
যীশু যখন আবার মন্দির চত্বরে লোকদের শিক্ষা দিচ্ছিলেন, সেই সময় প্রধান যাজকরা ও সমাজপতিরা তাঁর কাছে এসে বললেন, ‘তুমি কোন অধিকারে এসব করছ? এই অধিকার তোমায় কে দিয়েছে?’
রোমীয় 10:2
আমি ইহুদীদের বিষয়ে একথা বলতে পারি য়ে ঈশ্বরের বিষয়ে তাদের উত্সাহ আছে; কিন্তু এটা তাদের জ্ঞানের ওপর ভিত্তি করে নেই৷