আদিপুস্তক 18:13 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল আদিপুস্তক আদিপুস্তক 18 আদিপুস্তক 18:13

Genesis 18:13
তখন প্রভু অব্রাহামকে বললেন, “সারা হাসছে| সারা ভাবছে য়ে সন্তানের জন্ম দেওয়ার পক্ষে তার অনেক বেশী বয়স হয়েছে|

Genesis 18:12Genesis 18Genesis 18:14

Genesis 18:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, who am old?

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said, Why was Sarah laughing and saying, Is it possible for me, being old, to give birth to a child?

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Abraham, Why is this, that Sarah laughs, saying, Shall I indeed bear, when I am become old?

Webster's Bible (WBT)
And the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I certainly bear a child, who am old?

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child, yet I am old?'

Young's Literal Translation (YLT)
and Sarah laugheth in her heart, saying, `After I have waxed old I have had pleasure! -- my lord also `is' old!'

And
the
Lord
וַיֹּ֥אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
unto
אֶלʾelel
Abraham,
אַבְרָהָ֑םʾabrāhāmav-ra-HAHM
Wherefore
לָ֣מָּהlāmmâLA-ma

זֶּה֩zehzeh
did
Sarah
צָֽחֲקָ֨הṣāḥăqâtsa-huh-KA
laugh,
שָׂרָ֜הśārâsa-RA
saying,
לֵאמֹ֗רlēʾmōrlay-MORE
surety
a
of
I
Shall
הַאַ֥ףhaʾapha-AF

אֻמְנָ֛םʾumnāmoom-NAHM
bear
a
child,
אֵלֵ֖דʾēlēday-LADE
which
וַֽאֲנִ֥יwaʾănîva-uh-NEE
am
old?
זָקַֽנְתִּי׃zāqantîza-KAHN-tee

Cross Reference

যোহন 2:25
কোন লোকের কাছ থেকে মানুষের সম্বন্ধে কিছু জানার তাঁর প্রযোজন ছিল না, কারণ মানুষের অন্তরে কি আছে তিনি তা জানতেন৷