এজেকিয়েল 42:4 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল এজেকিয়েল এজেকিয়েল 42 এজেকিয়েল 42:4

Ezekiel 42:4
প্রবেশ পথটি উত্তর দিকে থাকা সত্ত্বেও, প্রস্থে 10 হাত ও দৈর্য়্ঘে 100 হাত একটি রাস্তা প্রাঙ্গণটির দক্ষিণ পাশ বরাবর চলে গিয়েছিল|

Ezekiel 42:3Ezekiel 42Ezekiel 42:5

Ezekiel 42:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.

American Standard Version (ASV)
And before the chambers was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.

Bible in Basic English (BBE)
And in front of the rooms was a walk, ten cubits wide and a hundred cubits long; and their doors were facing north.

Darby English Bible (DBY)
and before the cells was a walk of ten cubits in breadth, [and] a way of a hundred cubits inward; and their entries were toward the north.

World English Bible (WEB)
Before the chambers was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.

Young's Literal Translation (YLT)
And at the front of the chambers `is' a walk of ten cubits in breadth unto the inner part, a way of one cubit, and their openings `are' at the north.

And
before
וְלִפְנֵ֨יwĕlipnêveh-leef-NAY
the
chambers
הַלְּשָׁכ֜וֹתhallĕšākôtha-leh-sha-HOTE
walk
a
was
מַהֲלַךְ֩mahălakma-huh-lahk
of
ten
עֶ֨שֶׂרʿeśerEH-ser
cubits
אַמּ֥וֹתʾammôtAH-mote
breadth
רֹ֙חַב֙rōḥabROH-HAHV
inward,
אֶלʾelel
a
way
הַפְּנִימִ֔יתhappĕnîmîtha-peh-nee-MEET
of
one
דֶּ֖רֶךְderekDEH-rek
cubit;
אַמָּ֣הʾammâah-MA
doors
their
and
אֶחָ֑תʾeḥāteh-HAHT
toward
the
north.
וּפִתְחֵיהֶ֖םûpitḥêhemoo-feet-hay-HEM
לַצָּפֽוֹן׃laṣṣāpônla-tsa-FONE

Cross Reference

এজেকিয়েল 46:19
সেই পুরুষ আমায় দরজার পাশের প্রবেশ পথে চালিত করে উত্তর দিকে যাজকদের জন্য যে পবিত্র ঘরগুলি আছে সেইখানে নিয়ে গেলেন| সেখানে পশ্চিম প্রান্তের সরু রাস্তাটিতে আমি একটা স্থান দেখলাম|

মথি 7:14
কিন্তু য়ে পথ জীবনের দিকে গেছে তার দরজা সংকীর্ণ আর পথও দুর্গম, খুব অ’ লোকইতার সন্ধান পায়৷

লুক 13:24
‘সরু দরজা দিয়ে ঢোকার জন্য আপ্রাণ চেষ্টা কর, কারণ আমি তোমাদের বলছি, অনেকেই ঢোকার চেষ্টা করবে; কিন্তু ঢুকতে পারবে না৷