Ezekiel 35:10
তোমরা বলেছিলে, “ঐ দুই জাতি ও দেশ ইস্রায়েল ও যিহূদা আমাদের হবে, তা আমাদের নিজস্ব অধিকারে থাকবে|”কিন্তু প্রভু সেখানে রয়েছেন!
Ezekiel 35:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there:
American Standard Version (ASV)
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas Jehovah was there:
Bible in Basic English (BBE)
Because you have said, The two nations and the two countries are to be mine, and we will take them for our heritage; though the Lord was there:
Darby English Bible (DBY)
Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it, whereas Jehovah was there:
World English Bible (WEB)
Because you have said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas Yahweh was there:
Young's Literal Translation (YLT)
Because of thy saying: The two nations and the two lands are mine, and we have possessed it, And Jehovah hath been there;
| Because | יַ֣עַן | yaʿan | YA-an |
| thou hast said, | אֲ֠מָרְךָ | ʾămorkā | UH-more-ha |
| אֶת | ʾet | et | |
| two These | שְׁנֵ֨י | šĕnê | sheh-NAY |
| nations | הַגּוֹיִ֜ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
| and these two | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| countries | שְׁתֵּ֧י | šĕttê | sheh-TAY |
| be shall | הָאֲרָצ֛וֹת | hāʾărāṣôt | ha-uh-ra-TSOTE |
| mine, and we will possess | לִ֥י | lî | lee |
| Lord the whereas it; | תִהְיֶ֖ינָה | tihyênâ | tee-YAY-na |
| was | וִֽירַשְׁנ֑וּהָ | wîrašnûhā | vee-rahsh-NOO-ha |
| there: | וַֽיהוָ֖ה | wayhwâ | vai-VA |
| שָׁ֥ם | šām | shahm | |
| הָיָֽה׃ | hāyâ | ha-YA |
Cross Reference
এজেকিয়েল 36:5
প্রভু আমার সদাপ্রভু বলেন, “আমি প্রতিশ্রুতি করছি, আমি আমার অন্তর্জ্বালায কথা বলব| দেখব যেন ইদোম ও অন্য জাতিরা আমার রোধ অনুভব করতে পারে| ঐ জাতিগণ তাদের নিজেদের স্বার্থে আমার দেশ হস্তগত করেছে| এই দেশের প্রতি ঘৃণা প্রকাশ করার দিনগুলো তাদের ভালোই কেটেছে| সেই দেশ তারা কেবল ধ্বংস করার জন্যই অধিকার করেছিল!”
এজেকিয়েল 48:35
“শহরের চারধারে দূরত্ব হবে 18,000 হাত আর এখন থেকে শহরের নাম হবে: ‘প্রভু তত্র’|”
জেফানিয়া 3:15
কেন? কারণ প্রভু তোমাদের শাস্তি দেওয়া বন্ধ করেছেন! তিনি তোমাদের শত্রুদের শক্তিশালী উচ্চ অট্টালিকাগুলি ধ্বংস করেছিলেন! ইস্রায়েলের রাজা! প্রভু তোমার সঙ্গে আছেন| কোন অঘটনের বিষয়ে তোমার দুশ্চিন্তা করার দরকার নেই|
এজেকিয়েল 36:2
তাদের কাছে বল প্রভু আমার সদাপ্রভু এই কথা বলেন, ‘শএু তোমার বিরুদ্ধে মন্দ কথা বলেছে| তারা বলেছে, বাহ! এখন প্রাচীন পর্বতগুলো আমাদের হবে!’
ইসাইয়া 12:6
হে সিয়োনবাসীগণ উচ্চস্বরে ঈশ্বরের স্তবগান কর| ইস্রায়েলের পবিত্রতম ঈশ্বর অত্যন্ত সএযিভাবে তোমার সঙ্গে আছেন| তাই সকলে খুশী হও|
সামসঙ্গীত 132:13
তাঁর মন্দিরের স্থান হিসেবে প্রভু সিয়োনকে মনোনীত করেছেন| তাঁর গৃহ (মন্দির) হিসেবে তিনি সেই স্থানই চেয়েছিলেন|
সামসঙ্গীত 83:4
ওই শত্রুরা বলাবলি করছে, “এস, আমরা ওদের পুরোপুরি ধ্বংস করে দিই| তাহলে কোন ব্যক্তি আর কোনদিনের জন্যও ‘ইস্রায়েলের’ নাম স্মরণ করবে না|”‘
সামসঙ্গীত 48:1
প্রভু মহান! আমাদের ঈশ্বরের শহরে, তাঁর পবিত্র পর্বতে লোকরা নিষ্ঠার সঙ্গে তাঁর প্রশংসা করে|
জাখারিয়া 2:5
প্রভু বলেছেন, ‘আমি শহরের চারধারে একটি আগুনের প্রাচীর তৈরী করে তাকে রক্ষা করব| এবং সেই শহরের মহিমা আনয়ণ করবার জন্য আমি সেখানে বাস করব|”‘
ওবাদিয়া 1:13
তোমরা আমার প্রজাদের শহরের দরজা দিয়ে প্রবেশ করেছিলে, এবং তাদের সমস্য়া দেখে তোমরা হেসেছিলে| তাদের সমস্য়ার সময়ে তোমাদের কখনও সেটা করা উচিত হয়নি| তাদের বিপদের সময়ে তোমরা তাদের ধনসম্পদ নিয়ে নিয়েছিলে| তোমাদের কখনও সেটা করা উচিত হয়নি|
যেরেমিয়া 49:1
এই হল প্রভুর বার্তা অম্মোনের লোকদের জন্য| প্রভু বলেছেন: “অম্মোনের লোকরা তোমরা কি ভাবো য়ে ইস্রায়েলের লোকদের কোন সন্তান নেই? তোমরা কি ভাবো সেখানে কোন উত্তরপুরুষ নেই যারা তাদের পিতা মাতার মৃত্যুর পর দেশের ভার নিতে পারে? হয়তো এই কারণেই কি মিল্কম গাদের দেশ নিয়ে নিয়েছিল?”
ইসাইয়া 31:9
তাদের নিরাপদ স্থান ধ্বংস হবে| তাদের নেতারা পরাস্ত হয়ে তাদের পতাকা ত্যাগ করবে|ঐসব কথা প্রভুই বলেছেন| প্রভুর অগ্নিস্থান (বেদী) সিয়োনে আছে| প্রভুর উনুন (বেদী) জেরুশালেমে আছে|
সামসঙ্গীত 76:1
যিহূদার লোকরা ঈশ্বরকে জানে| ইস্রায়েলের লোকরা ঈশ্বরের নামকে সম্মান করে|