2 Samuel 22:5
আমার শত্রুরা আমায় হত্যা করতে চাইছিল| আমার চারপাশে মৃত্যুর তরঙ্গ মালার উচ্ছসিত কোলাহল অদম্য় স্রোতে আমি মৃত্যুর দিকে ভেসে যাচ্ছিলাম|
2 Samuel 22:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
American Standard Version (ASV)
For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
Bible in Basic English (BBE)
For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
Darby English Bible (DBY)
For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
Webster's Bible (WBT)
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly-men made me afraid;
World English Bible (WEB)
For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
Young's Literal Translation (YLT)
When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
| When | כִּ֥י | kî | kee |
| the waves | אֲפָפֻ֖נִי | ʾăpāpunî | uh-fa-FOO-nee |
| of death | מִשְׁבְּרֵי | mišbĕrê | meesh-beh-RAY |
| compassed | מָ֑וֶת | māwet | MA-vet |
| floods the me, | נַֽחֲלֵ֥י | naḥălê | na-huh-LAY |
| of ungodly men | בְלִיַּ֖עַל | bĕliyyaʿal | veh-lee-YA-al |
| made me afraid; | יְבַֽעֲתֻֽנִי׃ | yĕbaʿătunî | yeh-VA-uh-TOO-nee |
Cross Reference
সামসঙ্গীত 69:14
আমাকে কাদা থেকে টেনে তুলুন| আমায় কাদায ডুবে য়েতে দেবেন না| যারা আমায় ঘৃণা করে তাদের হাত থেকে আমায় রক্ষা করুন| এই গভীর জল থেকে আমায় উদ্ধার করুন|
যোনা 2:3
“আপনি আমাকে সমুদ্রে ফেলে দিয়েছিলেন| আপনার শক্তিশালী ঢেউ আমার উপর পড়েছিল| আমি গভীর, অতি গভীর সমুদ্রে ডুবে গেলাম| আমার চারিদিকে কেবলই জল ছিল|
पপ্রত্যাদেশ 17:15
আর স্বর্গদূত আমায় বললেন, ‘দেখ, ঐ গণিকা য়ে জলের ওপর বসে আছে, সেই জল হচ্ছে জাতিগণ, প্রজাগণ, জনগণ ও ভিন্ন ভাষাভাষীর লোকসমুহ৷
पপ্রত্যাদেশ 17:1
এরপর ঐ সাতটি বাটি যাদের হাতে ছিল, সেই সাতজন স্বর্গদূতদের মধ্যে একজন এসে আমায় বললেন, ‘এস, বহু নদীর ওপরে য়ে মহাবেশ্যা বসে আছে, আমি তোমাকে তার কি শাস্তি হবে তা দেখাবো৷
पপ্রত্যাদেশ 12:15
তখন সেই নাগ স্ত্রীলোকটিকে লক্ষ্য করে তার মুখ থেকে নদীর জলের মতো জলপ্রবাহ বইয়ে দিল৷ সেই জল বন্যার মতো এমনভাবে ধেয়ে এল য়েন তাকে ভাসিয়ে নিয়ে য়েতে পারে৷
থেসালোনিকীয় ১ 5:3
লোকে যখন বলে, ‘আমাদের শান্তি আছে এবং আমরা নিরাপদে আছি;’ ঠিক এমন সময় তাদের ওপর হঠাত্ চরম বিনাশ নেমে আসবে৷ সন্তান প্রসবের আগে য়েমন নারীর হঠাত্ প্রসব বেদনা শুরু হয়, তেমনি হঠাত্ তাদের উপর বিনাশ এসে পড়বে; আর তারা কোনভাবেই পালিয়ে য়েতে পারবে না৷
যেরেমিয়া 46:7
নীল নদের মতো কে এগিয়ে আসছে? কে এগিয়ে আসছে দ্রুতগামী শক্তিশালী নদীর মতো?
ইসাইয়া 59:19
পশ্চিমের লোকরা প্রভুকে ভয় পাবে এবং প্রভুর নামের প্রতি শ্রদ্ধাশীল হবে| পূর্বের লোকরা তাকে ভয় পাবে এবং তারা প্রভুর মহিমাকে শ্রদ্ধা করবে| প্রভু ঈশ্বরের বাতাসের জোরে বহমান খরস্রোতা নদীর মতো দ্রুত আসবেন|
সামসঙ্গীত 93:3
প্রভু, নদীর গর্জন প্রচণ্ড তীব্র| উচ্চকিত ঢেউ প্রচণ্ড গর্জনশীল|
সামসঙ্গীত 18:4
আমার শত্রুরা আমায় হত্যা করতে চাইছিল! আমার চারপাশে ছিল মৃত্যুর দড়ি| এক তীব্র বন্যা আমাকে পাতালের দিকে ভাসিযে নিয়ে যাচ্ছিল|