সামুয়েল ২ 11:25
দায়ূদ বার্তাবাহককে বললেন, “য়োয়াবকে গিয়ে বল, ‘এ নিয়ে অতিরিক্ত বিমর্ষ হযো না| একটা তরবারি একজনের পর আর একজনকে হত্যা করতে পারে| রাজাদের বিরুদ্ধে আরও জোরদার আক্রমণ চালাও - তোমাদের জয় হবেই|’ এই কথাগুলি বলে য়োয়াবকে উত্সাহিত কর|”
Then David | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
unto | אֶל | ʾel | el |
messenger, the | הַמַּלְאָ֗ךְ | hammalʾāk | ha-mahl-AK |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
shalt thou say | תֹאמַ֤ר | tōʾmar | toh-MAHR |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joab, | יוֹאָב֙ | yôʾāb | yoh-AV |
Let not | אַל | ʾal | al |
יֵרַ֤ע | yēraʿ | yay-RA | |
this | בְּעֵינֶ֙יךָ֙ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-HA |
thing | אֶת | ʾet | et |
displease | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH | |
thee, for | כִּֽי | kî | kee |
sword the | כָזֹ֥ה | kāzō | ha-ZOH |
devoureth | וְכָזֶ֖ה | wĕkāze | veh-ha-ZEH |
one | תֹּאכַ֣ל | tōʾkal | toh-HAHL |
another: as well as | הֶחָ֑רֶב | heḥāreb | heh-HA-rev |
make thy battle | הַֽחֲזֵ֨ק | haḥăzēq | ha-huh-ZAKE |
strong more | מִלְחַמְתְּךָ֧ | milḥamtĕkā | meel-hahm-teh-HA |
against | אֶל | ʾel | el |
the city, | הָעִ֛יר | hāʿîr | ha-EER |
overthrow and | וְהָרְסָ֖הּ | wĕhorsāh | veh-hore-SA |
it: and encourage | וְחַזְּקֵֽהוּ׃ | wĕḥazzĕqēhû | veh-ha-zeh-kay-HOO |