সামুয়েল ২ 11:20
“হয়তো বা রাজা ক্রুদ্ধ হবেন এবং জিজ্ঞাসা করবেন, ‘লড়াইয়ের জন্য য়োয়াবের সেনারা শহরের অত কাছে কেন গেল? তিনি নিশ্চয়ই জানেন যে শহরের প্রাচীরের ওপরে ধনুর্ধররা আছে যারা তার লোকদের শরাঘাতে শুইযে দিতে পারে?
And if | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
so be | אִֽם | ʾim | eem |
that the king's | תַּעֲלֶה֙ | taʿăleh | ta-uh-LEH |
wrath | חֲמַ֣ת | ḥămat | huh-MAHT |
arise, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and he say | וְאָמַ֣ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
unto thee, Wherefore | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
nigh so ye approached | מַדּ֛וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
unto | נִגַּשְׁתֶּ֥ם | niggaštem | nee-ɡahsh-TEM |
the city | אֶל | ʾel | el |
when ye did fight? | הָעִ֖יר | hāʿîr | ha-EER |
knew | לְהִלָּחֵ֑ם | lĕhillāḥēm | leh-hee-la-HAME |
ye not | הֲל֣וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
that | יְדַעְתֶּ֔ם | yĕdaʿtem | yeh-da-TEM |
they would shoot | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
from | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the wall? | יֹר֖וּ | yōrû | yoh-ROO |
מֵעַ֥ל | mēʿal | may-AL | |
הַֽחוֹמָֽה׃ | haḥômâ | HA-hoh-MA |