সামুয়েল ২ 11:12
দায়ূদ ঊরিযকে বললেন, “আজকের দিনটা এখানে থেকে যাও| কাল আমি তোমাকে যুদ্ধে ফেরত্ পাঠাব|” সেই দিন ঊরিয জেরুশালেমে থেকে গেল| পরদিন সকাল পর্য়ন্ত সে জেরুশালেমে থাকল|
And David | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
to | אֶל | ʾel | el |
Uriah, | אֽוּרִיָּ֗ה | ʾûriyyâ | oo-ree-YA |
Tarry | שֵׁ֥ב | šēb | shave |
here | בָּזֶ֛ה | bāze | ba-ZEH |
day to | גַּם | gam | ɡahm |
also, | הַיּ֖וֹם | hayyôm | HA-yome |
and to morrow | וּמָחָ֣ר | ûmāḥār | oo-ma-HAHR |
depart. thee let will I | אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ | ʾăšallĕḥekkā | uh-sha-leh-HEH-ka |
So Uriah | וַיֵּ֨שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
abode | אֽוּרִיָּ֧ה | ʾûriyyâ | oo-ree-YA |
Jerusalem in | בִירֽוּשָׁלִַ֛ם | bîrûšālaim | vee-roo-sha-la-EEM |
that | בַּיּ֥וֹם | bayyôm | BA-yome |
day, | הַה֖וּא | hahûʾ | ha-HOO |
and the morrow. | וּמִֽמָּחֳרָֽת׃ | ûmimmāḥŏrāt | oo-MEE-ma-hoh-RAHT |