রাজাবলি ২ 8:9
হসায়েল তখন দম্মেশকে যা যা ভাল জিনিসপত্র পাওয়া যায় উপহার হিসেবে সে সব নিয়ে ইলীশায়ের সঙ্গে দেখা করতে গেলেন| তিনি যা উপহার নিয়েছিলেন সে সব বয়ে নিয়ে য়েতে 40 টা উট লেগেছিল! হসায়েল ইলীশায়কে গিয়ে বললেন, “আপনার অনুগামী অরামের রাজা বিন্হদদ আমাকে পাঠিয়েছেন| তাঁর জিজ্ঞাস্য, তিনি সুস্থ হয়ে উঠবেন কি না|”
So Hazael | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | חֲזָאֵל֮ | ḥăzāʾēl | huh-za-ALE |
to meet | לִקְרָאתוֹ֒ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
took and him, | וַיִּקַּ֨ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
a present | מִנְחָ֤ה | minḥâ | meen-HA |
with him, | בְיָדוֹ֙ | bĕyādô | veh-ya-DOH |
every of even | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
good thing | ט֣וּב | ṭûb | toov |
of Damascus, | דַּמֶּ֔שֶׂק | dammeśeq | da-MEH-sek |
forty | מַשָּׂ֖א | maśśāʾ | ma-SA |
camels' | אַרְבָּעִ֣ים | ʾarbāʿîm | ar-ba-EEM |
burden, | גָּמָ֑ל | gāmāl | ɡa-MAHL |
and came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
stood and | וַיַּֽעֲמֹ֣ד | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE |
before | לְפָנָ֔יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
him, and said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
son Thy | בִּנְךָ֙ | binkā | been-HA |
Ben-hadad | בֶן | ben | ven |
king | הֲדַ֤ד | hădad | huh-DAHD |
of Syria | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
sent hath | אֲרָם֙ | ʾărām | uh-RAHM |
me to | שְׁלָחַ֤נִי | šĕlāḥanî | sheh-la-HA-nee |
thee, saying, | אֵלֶ֙יךָ֙ | ʾēlêkā | ay-LAY-HA |
recover I Shall | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
of this disease? | הַאֶֽחְיֶ֖ה | haʾeḥĕye | ha-eh-heh-YEH |
מֵֽחֳלִ֥י | mēḥŏlî | may-hoh-LEE | |
זֶֽה׃ | ze | zeh |