রাজাবলি ২ 7:16
সকলের জন্যই অপর্য়াপ্ত জিনিসপত্র ছড়িয়ে আছে| ঠিক য়েন প্রভু য়েমনটি বলেছিলেন, ‘এক পয়সায় এক টুক্রি মিহি মযদা আর দু-টুক্রি য়বের গুঁড়ো পাওয়া যাবে!’
And the people | וַיֵּצֵ֣א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
went out, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
and spoiled | וַיָּבֹ֕זּוּ | wayyābōzzû | va-ya-VOH-zoo |
אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
tents the | מַֽחֲנֵ֣ה | maḥănē | ma-huh-NAY |
of the Syrians. | אֲרָ֑ם | ʾărām | uh-RAHM |
measure a So | וַיְהִ֨י | wayhî | vai-HEE |
of fine flour | סְאָה | sĕʾâ | seh-AH |
was | סֹ֜לֶת | sōlet | SOH-let |
sold for a shekel, | בְּשֶׁ֗קֶל | bĕšeqel | beh-SHEH-kel |
measures two and | וְסָאתַ֧יִם | wĕsāʾtayim | veh-sa-TA-yeem |
of barley | שְׂעֹרִ֛ים | śĕʿōrîm | seh-oh-REEM |
shekel, a for | בְּשֶׁ֖קֶל | bĕšeqel | beh-SHEH-kel |
according to the word | כִּדְבַ֥ר | kidbar | keed-VAHR |
of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |