রাজাবলি ২ 4:40
ঝোল রান্না হলে পাত্রে কিছুটা ঢেলে সবাইকে খেতে দেওয়া হল| কিন্তু সকলে সেই ঝোল মুখে দিয়েই চিত্কার করে ইলীশায়কে বললো, “ঈশ্বরের লোক পাত্রে বিষ মেশানো আছে!” ঝোলের স্বাদ বিষাক্ত হওয়ায় ওরা কেউই তা খেতে পারলো না|”
So they poured out | וַיִּֽצְק֥וּ | wayyiṣĕqû | va-yee-tseh-KOO |
men the for | לַֽאֲנָשִׁ֖ים | laʾănāšîm | la-uh-na-SHEEM |
to eat. | לֶֽאֱכ֑וֹל | leʾĕkôl | leh-ay-HOLE |
pass, to came it And | וַ֠יְהִי | wayhî | VA-hee |
eating were they as | כְּאָכְלָ֨ם | kĕʾoklām | keh-oke-LAHM |
of the pottage, | מֵֽהַנָּזִ֜יד | mēhannāzîd | may-ha-na-ZEED |
they that | וְהֵ֣מָּה | wĕhēmmâ | veh-HAY-ma |
cried out, | צָעָ֗קוּ | ṣāʿāqû | tsa-AH-koo |
and said, | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
man thou O | מָ֤וֶת | māwet | MA-vet |
of God, | בַּסִּיר֙ | bassîr | ba-SEER |
death is there | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
in the pot. | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
could they And | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | יָֽכְל֖וּ | yākĕlû | ya-heh-LOO |
eat | לֶֽאֱכֹֽל׃ | leʾĕkōl | LEH-ay-HOLE |