রাজাবলি ২ 23:5
যিহূদার রাজারা হারোণের পরিবারের বাইরের কিছু কিছু সাধারণ লোককে যাজক হিসেবে নিযুক্ত করেছিলেন| এই সব ভ্রান্ত যাজকরা জেরুশালেম ও যিহূদার সর্বত্র মূর্ত্তিদের জন্য বানানো উচ্চস্থানে বাল মূর্ত্তিকে, সূর্য়কে, চাঁদকে, এবং নক্ষত্ররাজির উদ্দেশ্যে ধুপধূনো দিতো| য়োশিয এই সব আচার বন্ধ করে দিয়েছিলেন|
And he put down | וְהִשְׁבִּ֣ית | wĕhišbît | veh-heesh-BEET |
אֶת | ʾet | et | |
the idolatrous priests, | הַכְּמָרִ֗ים | hakkĕmārîm | ha-keh-ma-REEM |
whom | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
the kings | נָֽתְנוּ֙ | nātĕnû | na-teh-NOO |
of Judah | מַלְכֵ֣י | malkê | mahl-HAY |
had ordained | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
incense burn to | וַיְקַטֵּ֤ר | wayqaṭṭēr | vai-ka-TARE |
in the high places | בַּבָּמוֹת֙ | babbāmôt | ba-ba-MOTE |
cities the in | בְּעָרֵ֣י | bĕʿārê | beh-ah-RAY |
of Judah, | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
about round places the in and | וּמְסִבֵּ֖י | ûmĕsibbê | oo-meh-see-BAY |
Jerusalem; | יְרֽוּשָׁלִָ֑ם | yĕrûšālāim | yeh-roo-sha-la-EEM |
incense burned that also them | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
unto Baal, | הַֽמְקַטְּרִ֣ים | hamqaṭṭĕrîm | hahm-ka-teh-REEM |
to the sun, | לַבַּ֗עַל | labbaʿal | la-BA-al |
moon, the to and | לַשֶּׁ֤מֶשׁ | laššemeš | la-SHEH-mesh |
and to the planets, | וְלַיָּרֵ֙חַ֙ | wĕlayyārēḥa | veh-la-ya-RAY-HA |
all to and | וְלַמַּזָּל֔וֹת | wĕlammazzālôt | veh-la-ma-za-LOTE |
the host | וּלְכֹ֖ל | ûlĕkōl | oo-leh-HOLE |
of heaven. | צְבָ֥א | ṣĕbāʾ | tseh-VA |
הַשָּׁמָֽיִם׃ | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |