রাজাবলি ২ 23:25
এর আগের আর কোন রাজাই য়োশিযর মত ছিলেন না| য়োশিয কাযমনোবাক্যে, সমস্ত হৃদয় ও শক্তি দিয়ে প্রভু ও মোশির বিধি অনুসরণ করে জীবনযাপন করেছিলেন| এখনো পর্য়ন্ত কোন রাজাই তাঁর মত শাসন করেন নি|
And like unto him | וְכָמֹהוּ֩ | wĕkāmōhû | veh-ha-moh-HOO |
was | לֹֽא | lōʾ | loh |
no there | הָיָ֨ה | hāyâ | ha-YA |
king | לְפָנָ֜יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
before | מֶ֗לֶךְ | melek | MEH-lek |
him, that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
turned | שָׁ֤ב | šāb | shahv |
to | אֶל | ʾel | el |
the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
with all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
heart, his | לְבָב֤וֹ | lĕbābô | leh-va-VOH |
and with all | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
soul, his | נַפְשׁוֹ֙ | napšô | nahf-SHOH |
and with all | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
might, his | מְאֹד֔וֹ | mĕʾōdô | meh-oh-DOH |
according to all | כְּכֹ֖ל | kĕkōl | keh-HOLE |
law the | תּוֹרַ֣ת | tôrat | toh-RAHT |
of Moses; | מֹשֶׁ֑ה | mōše | moh-SHEH |
neither | וְאַֽחֲרָ֖יו | wĕʾaḥărāyw | veh-ah-huh-RAV |
after | לֹא | lōʾ | loh |
arose him | קָ֥ם | qām | kahm |
there any like him. | כָּמֹֽהוּ׃ | kāmōhû | ka-moh-HOO |