রাজাবলি ২ 20:1
এই সময় একবার অসুস্থ হয়ে হিষ্কিয়র প্রায় মর মর অবস্থা হলে আমোসের পুত্র ভাব্বাদী যিশাইয় তাঁর সঙ্গে দেখা করে বললেন, “প্রভু তোমায় সব হাতের কাজ আর ঘর গেরস্থালী গোছগাছ করে নিতে বলেছেন| কারণ তুমি আর বাঁচবে না, তোমার মৃত্যু হবে!”
In those | בַּיָּמִ֣ים | bayyāmîm | ba-ya-MEEM |
days | הָהֵ֔ם | hāhēm | ha-HAME |
was Hezekiah | חָלָ֥ה | ḥālâ | ha-LA |
sick | חִזְקִיָּ֖הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
unto death. | לָמ֑וּת | lāmût | la-MOOT |
prophet the And | וַיָּבֹ֣א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
Isaiah | אֵ֠לָיו | ʾēlāyw | A-lav |
the son | יְשַׁעְיָ֨הוּ | yĕšaʿyāhû | yeh-sha-YA-hoo |
of Amoz | בֶן | ben | ven |
came | אָמ֜וֹץ | ʾāmôṣ | ah-MOHTS |
to | הַנָּבִ֗יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
said and him, | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
house thine Set | צַ֣ו | ṣǎw | tsahv |
in order; | לְבֵיתֶ֔ךָ | lĕbêtekā | leh-vay-TEH-ha |
for | כִּ֛י | kî | kee |
thou | מֵ֥ת | mēt | mate |
die, shalt | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
and not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
live. | תִֽחְיֶֽה׃ | tiḥĕye | TEE-heh-YEH |