রাজাবলি ২ 19:23
তাই তুমি তোমার বার্তাবাহকদের এই কথা বলবার জন্য পাঠিয়ে প্রভুকে অপমান করেছ| তুমি বলেছ, “আমার অজস্র রথবাহিনী নিয়ে আমি উচ্চতম পর্বত থেকে লিবানোনের গভীরতম প্রদেশ পর্য়ন্ত গিয়েছি| সেখানকার উচ্চতম দেবদারু গাছ থেকে শুরু করে সব চেয়ে ভাল আর দুর্মূল্য গাছও কেটে টুকরো করেছি| লিবানোনের সবচেয়ে উঁচু প্রান্তর থেকে গভীর জঙ্গল পর্য়ন্ত চষে|
By | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
thy messengers | מַלְאָכֶיךָ֮ | malʾākêkā | mahl-ah-hay-HA |
thou hast reproached | חֵרַ֣פְתָּ׀ | ḥēraptā | hay-RAHF-ta |
the Lord, | אֲדֹנָי֒ | ʾădōnāy | uh-doh-NA |
said, hast and | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
With the multitude | בְּרֹ֥כב | bĕrōkb | beh-ROKE-v |
of my chariots | רִכְבִּ֛י | rikbî | reek-BEE |
I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
am come up | עָלִ֛יתִי | ʿālîtî | ah-LEE-tee |
to the height | מְר֥וֹם | mĕrôm | meh-ROME |
mountains, the of | הָרִ֖ים | hārîm | ha-REEM |
to the sides | יַרְכְּתֵ֣י | yarkĕtê | yahr-keh-TAY |
of Lebanon, | לְבָנ֑וֹן | lĕbānôn | leh-va-NONE |
down cut will and | וְאֶכְרֹ֞ת | wĕʾekrōt | veh-ek-ROTE |
the tall | קוֹמַ֤ת | qômat | koh-MAHT |
cedar trees | אֲרָזָיו֙ | ʾărāzāyw | uh-ra-zav |
choice the and thereof, | מִבְח֣וֹר | mibḥôr | meev-HORE |
fir trees | בְּרֹשָׁ֔יו | bĕrōšāyw | beh-roh-SHAV |
enter will I and thereof: | וְאָב֙וֹאָה֙ | wĕʾābôʾāh | veh-ah-VOH-AH |
into the lodgings | מְל֣וֹן | mĕlôn | meh-LONE |
borders, his of | קִצֹּ֔ה | qiṣṣō | kee-TSOH |
and into the forest | יַ֖עַר | yaʿar | YA-ar |
of his Carmel. | כַּרְמִלּֽוֹ׃ | karmillô | kahr-mee-loh |