রাজাবলি ২ 18:14
হিষ্কিয় বললেন, “আমি অন্যায করেছি| আপনি আমার রাজত্ব ছেড়ে চলে গেলে, আপনি যা চাইবেন আমি তাই দিতে প্রস্তুত আছি|”তখন অশূররাজ হিষ্কিয়ের কাছে 11 টন রূপো ও 1টন সোনা চেয়ে পাঠালেন!
And Hezekiah | וַיִּשְׁלַ֣ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
king | חִזְקִיָּ֣ה | ḥizqiyyâ | heez-kee-YA |
of Judah | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
sent | יְהוּדָ֣ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
to | אֶל | ʾel | el |
the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Assyria | אַשּׁוּר֩׀ | ʾaššûr | ah-SHOOR |
Lachish, to | לָכִ֨ישָׁה׀ | lākîšâ | la-HEE-sha |
saying, | לֵאמֹ֤ר׀ | lēʾmōr | lay-MORE |
I have offended; | חָטָ֙אתִי֙ | ḥāṭāʾtiy | ha-TA-TEE |
return | שׁ֣וּב | šûb | shoov |
from | מֵֽעָלַ֔י | mēʿālay | may-ah-LAI |
me: | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
that which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
thou puttest | תִּתֵּ֥ן | tittēn | tee-TANE |
on | עָלַ֖י | ʿālay | ah-LAI |
me will I bear. | אֶשָּׂ֑א | ʾeśśāʾ | eh-SA |
king the And | וַיָּ֨שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
of Assyria | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
appointed | אַשּׁ֜וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
unto | עַל | ʿal | al |
Hezekiah | חִזְקִיָּ֣ה | ḥizqiyyâ | heez-kee-YA |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Judah | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
three | שְׁלֹ֤שׁ | šĕlōš | sheh-LOHSH |
hundred | מֵאוֹת֙ | mēʾôt | may-OTE |
talents | כִּכַּר | kikkar | kee-KAHR |
silver of | כֶּ֔סֶף | kesep | KEH-sef |
and thirty | וּשְׁלֹשִׁ֖ים | ûšĕlōšîm | oo-sheh-loh-SHEEM |
talents | כִּכַּ֥ר | kikkar | kee-KAHR |
of gold. | זָהָֽב׃ | zāhāb | za-HAHV |