রাজাবলি ২ 1:10
এলিয় তাঁকে উত্তর দিলেন, “আমি যদি সত্যিই ঈশ্বরের লোক হই, তবে স্বর্গ থেকে আগুন নেমে আসুক এবং আপনাকে ও আপনার 50 জন লোককে ধ্বংস করুক!”অতএব স্বর্গ থেকে আগুন নেমে এলো এবং সেনাপতি ও তার 50 জন লোককে ভস্মীভূত করে দিল|
And Elijah | וַיַּֽעֲנֶ֣ה | wayyaʿăne | va-ya-uh-NEH |
answered | אֵֽלִיָּ֗הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
and said | וַיְדַבֵּר֮ | waydabbēr | vai-da-BARE |
to | אֶל | ʾel | el |
the captain | שַׂ֣ר | śar | sahr |
of fifty, | הַֽחֲמִשִּׁים֒ | haḥămiššîm | ha-huh-mee-SHEEM |
If | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
I | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
be a man | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
God, of | אָ֔נִי | ʾānî | AH-nee |
then let fire | תֵּ֤רֶד | tēred | TAY-red |
down come | אֵשׁ֙ | ʾēš | aysh |
from | מִן | min | meen |
heaven, | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
and consume | וְתֹאכַ֥ל | wĕtōʾkal | veh-toh-HAHL |
fifty. thy and thee | אֹֽתְךָ֖ | ʾōtĕkā | oh-teh-HA |
down came there And | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
fire | חֲמִשֶּׁ֑יךָ | ḥămiššêkā | huh-mee-SHAY-ha |
from | וַתֵּ֤רֶד | wattēred | va-TAY-red |
heaven, | אֵשׁ֙ | ʾēš | aysh |
consumed and | מִן | min | meen |
him and his fifty. | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
וַתֹּ֥אכַל | wattōʾkal | va-TOH-hahl | |
אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
חֲמִשָּֽׁיו׃ | ḥămiššāyw | huh-mee-SHAIV |