বংশাবলি ২ 7:9 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল বংশাবলি ২ বংশাবলি ২ 7 বংশাবলি ২ 7:9

2 Chronicles 7:9
সাতদিন উত্সব পালনের পরে অষ্টম দিনের দিন একটা বড় পবিত্র সভার আযোজন করা হল| এরপর শুধুমাত্র প্রভুর উপাসনার জন্য বেদীটিকে পবিত্র করে তাঁরা আরো সাতদিন ধরে খাওয়াদাওযা ও আনন্দ করলেন|

2 Chronicles 7:82 Chronicles 72 Chronicles 7:10

2 Chronicles 7:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
And in the eighth day they made a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.

American Standard Version (ASV)
And on the eighth day they held a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.

Bible in Basic English (BBE)
And on the eighth day they had a holy meeting; the offerings for making the altar holy went on for seven days, and the feast for seven days.

Darby English Bible (DBY)
And on the eighth day they held a solemn assembly; for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.

Webster's Bible (WBT)
And on the eighth day they made a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.

World English Bible (WEB)
On the eighth day they held a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.

Young's Literal Translation (YLT)
And they make on the eighth day a restraint, because the dedication of the altar they have made seven days, and the feast seven days.

And
in
the
eighth
וַֽיַּעֲשׂ֛וּwayyaʿăśûva-ya-uh-SOO
day
בַּיּ֥וֹםbayyômBA-yome
made
they
הַשְּׁמִינִ֖יhaššĕmînîha-sheh-mee-NEE
a
solemn
assembly:
עֲצָ֑רֶתʿăṣāretuh-TSA-ret
for
כִּ֣י׀kee
kept
they
חֲנֻכַּ֣תḥănukkathuh-noo-KAHT
the
dedication
הַמִּזְבֵּ֗חַhammizbēaḥha-meez-BAY-ak
of
the
altar
עָשׂוּ֙ʿāśûah-SOO
seven
שִׁבְעַ֣תšibʿatsheev-AT
days,
יָמִ֔יםyāmîmya-MEEM
and
the
feast
וְהֶחָ֖גwĕheḥāgveh-heh-HAHɡ
seven
שִׁבְעַ֥תšibʿatsheev-AT
days.
יָמִֽים׃yāmîmya-MEEM

Cross Reference

লেবীয় পুস্তক 23:36
সাতদিন ধরে তোমরা প্রভুর কাছে অগ্নিতে প্রস্তুত একটি করে নৈবেদ্য আনবে| আট দিনের দিন তোমাদের আর একটা পবিত্র সভা হবে| তোমরা প্রভুর কাছে অগ্নি দ্বারা প্রস্তুত একটি নৈবেদ্য আনবে| এটা হবে একটা পবিত্র সভা| তোমরা অবশ্যই সেদিন কোন কাজ করবে না|

দ্বিতীয় বিবরণ 16:8
এই দিন তোমরা নিশ্চয়ই খামিরবিহীন রুটি খাবে| সপ্তম দিনে তোমরা অবশ্যই কোনো কাজ করবে না| এই দিন প্রভু তোমাদের ঈশ্বরকে সম্মান দেখানোর জন্য লোকরা এক বিশেষ সভায এসে একত্রিত হবে|

রাজাবলি ১ 8:65
সেদিন মন্দিরে থেকে রাজা শলোমন ও ইস্রায়েলের লোকরা এই ভাবে ছুটিউদযাপন করেছিল| উত্তরে হমাতের প্রবেশ দ্বার থেকে দক্ষিণে মিশর পর্য়ন্ত ইস্রায়েলের সমস্ত বাসিন্দাই সেদিন সেখানে উপস্থিত ছিল| তারা সাতদিন ধরে পানাহার, উত্সব ও স্ফূর্তির মধ্যে দিয়ে প্রভুর সঙ্গে সময় কাটাল| তারপর আরো সাতদিন সেখানে থাকল| অর্থাত্‌ একটানা 14 দিন ধরে তারা উত্সব করল|

বংশাবলি ২ 30:23
তখন সমস্ত লোক আরো সাতদিন থাকতে রাজী হল| আরো সাতদিন ধরে তারা আনন্দের সঙ্গে নিস্তারপর্ব পালন করলো|

নেহেমিয়া 8:18
পর্বের প্রত্যেকদিন, প্রথম দিন থেকে শেষ দিন পর্য্য়ন্ত রোজ ইষ্রা এদের কাছে বিধিপুস্তক পাঠ করে শোনালেন| বিধি অনুসারে ইস্রায়েলের বাসিন্দারা সাতদিন ধরে পর্ব পালন করার পর, অষ্টম দিনের দিন একটি বিশেষ সভার জন্য মিলিত হল|

যোয়েল 1:14
উপবাসের জন্য একটি বিশেষ সময় ঘোষণা করো| বিশেষ সভার জন্য লোকদের একত্র করো| দেশের সমস্ত লোক ও নেতাদের একত্র করো| তাদের সবাইকে তোমার প্রভু ঈশ্বরের মন্দিরে নিয়ে এস এবং সাহায্যের জন্য প্রভুর কাছে খুব জোরে কান্নাকাটি কর|