2 Chronicles 7:9
সাতদিন উত্সব পালনের পরে অষ্টম দিনের দিন একটা বড় পবিত্র সভার আযোজন করা হল| এরপর শুধুমাত্র প্রভুর উপাসনার জন্য বেদীটিকে পবিত্র করে তাঁরা আরো সাতদিন ধরে খাওয়াদাওযা ও আনন্দ করলেন|
2 Chronicles 7:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And in the eighth day they made a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
American Standard Version (ASV)
And on the eighth day they held a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
Bible in Basic English (BBE)
And on the eighth day they had a holy meeting; the offerings for making the altar holy went on for seven days, and the feast for seven days.
Darby English Bible (DBY)
And on the eighth day they held a solemn assembly; for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
Webster's Bible (WBT)
And on the eighth day they made a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
World English Bible (WEB)
On the eighth day they held a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
Young's Literal Translation (YLT)
And they make on the eighth day a restraint, because the dedication of the altar they have made seven days, and the feast seven days.
| And in the eighth | וַֽיַּעֲשׂ֛וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
| day | בַּיּ֥וֹם | bayyôm | BA-yome |
| made they | הַשְּׁמִינִ֖י | haššĕmînî | ha-sheh-mee-NEE |
| a solemn assembly: | עֲצָ֑רֶת | ʿăṣāret | uh-TSA-ret |
| for | כִּ֣י׀ | kî | kee |
| kept they | חֲנֻכַּ֣ת | ḥănukkat | huh-noo-KAHT |
| the dedication | הַמִּזְבֵּ֗חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
| of the altar | עָשׂוּ֙ | ʿāśû | ah-SOO |
| seven | שִׁבְעַ֣ת | šibʿat | sheev-AT |
| days, | יָמִ֔ים | yāmîm | ya-MEEM |
| and the feast | וְהֶחָ֖ג | wĕheḥāg | veh-heh-HAHɡ |
| seven | שִׁבְעַ֥ת | šibʿat | sheev-AT |
| days. | יָמִֽים׃ | yāmîm | ya-MEEM |
Cross Reference
লেবীয় পুস্তক 23:36
সাতদিন ধরে তোমরা প্রভুর কাছে অগ্নিতে প্রস্তুত একটি করে নৈবেদ্য আনবে| আট দিনের দিন তোমাদের আর একটা পবিত্র সভা হবে| তোমরা প্রভুর কাছে অগ্নি দ্বারা প্রস্তুত একটি নৈবেদ্য আনবে| এটা হবে একটা পবিত্র সভা| তোমরা অবশ্যই সেদিন কোন কাজ করবে না|
দ্বিতীয় বিবরণ 16:8
এই দিন তোমরা নিশ্চয়ই খামিরবিহীন রুটি খাবে| সপ্তম দিনে তোমরা অবশ্যই কোনো কাজ করবে না| এই দিন প্রভু তোমাদের ঈশ্বরকে সম্মান দেখানোর জন্য লোকরা এক বিশেষ সভায এসে একত্রিত হবে|
রাজাবলি ১ 8:65
সেদিন মন্দিরে থেকে রাজা শলোমন ও ইস্রায়েলের লোকরা এই ভাবে ছুটিউদযাপন করেছিল| উত্তরে হমাতের প্রবেশ দ্বার থেকে দক্ষিণে মিশর পর্য়ন্ত ইস্রায়েলের সমস্ত বাসিন্দাই সেদিন সেখানে উপস্থিত ছিল| তারা সাতদিন ধরে পানাহার, উত্সব ও স্ফূর্তির মধ্যে দিয়ে প্রভুর সঙ্গে সময় কাটাল| তারপর আরো সাতদিন সেখানে থাকল| অর্থাত্ একটানা 14 দিন ধরে তারা উত্সব করল|
বংশাবলি ২ 30:23
তখন সমস্ত লোক আরো সাতদিন থাকতে রাজী হল| আরো সাতদিন ধরে তারা আনন্দের সঙ্গে নিস্তারপর্ব পালন করলো|
নেহেমিয়া 8:18
পর্বের প্রত্যেকদিন, প্রথম দিন থেকে শেষ দিন পর্য্য়ন্ত রোজ ইষ্রা এদের কাছে বিধিপুস্তক পাঠ করে শোনালেন| বিধি অনুসারে ইস্রায়েলের বাসিন্দারা সাতদিন ধরে পর্ব পালন করার পর, অষ্টম দিনের দিন একটি বিশেষ সভার জন্য মিলিত হল|
যোয়েল 1:14
উপবাসের জন্য একটি বিশেষ সময় ঘোষণা করো| বিশেষ সভার জন্য লোকদের একত্র করো| দেশের সমস্ত লোক ও নেতাদের একত্র করো| তাদের সবাইকে তোমার প্রভু ঈশ্বরের মন্দিরে নিয়ে এস এবং সাহায্যের জন্য প্রভুর কাছে খুব জোরে কান্নাকাটি কর|