2 Chronicles 7:18
তাহলে তোমার পিতা দাযূদের সঙ্গে আমি যে চুক্তি করেছিলাম, যাতে আমি বলেছিলাম, ‘তোমার উত্তরপুরুষদের একজন সর্বদা ইস্রাযেল শাসন করবে,” সেই চুক্তি অনুযায়ীআমি তোমাকে শক্তিশালী রাজা করে তুলবো|’
2 Chronicles 7:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.
American Standard Version (ASV)
then I will establish the throne of thy kingdom, according as I covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.
Bible in Basic English (BBE)
Then I will make strong the seat of your kingdom, as I gave my word to David your father, saying, You will never be without a man to be ruler in Israel.
Darby English Bible (DBY)
then will I establish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to rule over Israel.
Webster's Bible (WBT)
Then will I establish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.
World English Bible (WEB)
then I will establish the throne of your kingdom, according as I covenanted with David your father, saying, There shall not fail you a man to be ruler in Israel.
Young's Literal Translation (YLT)
then I have established the throne of thy kingdom, as I covenanted with David thy father, saying, There is not cut off a man to thee -- a ruler in Israel;
| Then will I stablish | וַהֲקִ֣ימוֹתִ֔י | wahăqîmôtî | va-huh-KEE-moh-TEE |
| אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
| the throne | כִּסֵּ֣א | kissēʾ | kee-SAY |
| kingdom, thy of | מַלְכוּתֶ֑ךָ | malkûtekā | mahl-hoo-TEH-ha |
| according as | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| I have covenanted | כָּרַ֗תִּי | kārattî | ka-RA-tee |
| David with | לְדָוִ֤יד | lĕdāwîd | leh-da-VEED |
| thy father, | אָבִ֙יךָ֙ | ʾābîkā | ah-VEE-HA |
| saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| There shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| fail | יִכָּרֵ֤ת | yikkārēt | yee-ka-RATE |
| man a thee | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
| to be ruler | אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh |
| in Israel. | מוֹשֵׁ֖ל | môšēl | moh-SHALE |
| בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
Cross Reference
বংশাবলি ২ 6:16
এখন প্রভু ইস্রায়েলের ঈশ্বর, তাঁকে দেওয়া তোমার সে প্রতিশ্রুতি পালন করো| তুমি এই প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলে যে সবসমযেই ইস্রায়েলের সিংহাসনে তাঁর বংশের কেউ না কেউ অধিষ্ঠিত থাকবে| একথা তুমি ভুলো না| হে প্রভু, তুমি পিতাকে বলেছিলে যদি তাঁর সন্তানরা তাঁর মতোই তোমার প্রতি ভক্তি ও শ্রদ্ধা প্রদর্শন করে তোমার নির্দেশিত পথে জীবন অতিবাহিত করে, তাহলে সদাসর্বদা তাঁর বংশধররাই তোমার সামনে ইস্রায়েলের সিংহাসনে বসবে|
সামুয়েল ২ 7:13
সে আমার নামে একটা মন্দির তৈরী করবে এবং আমি তার রাজ্যকে চিরদিনের জন্য শক্তিশালী করব|
রাজাবলি ১ 9:5
“আর তা যদি তুমি করো আমি অবশ্যই খেযাল রাখবো যাতে ইস্রায়েলের রাজ সিংহাসনে সদাসর্বদা তোমারই পরিবারের কেউ আসীন হয়| তোমার পিতা রাজা দায়ূদকেও আমি এই একই প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম| আমি বলেছিলাম ইস্রায়েল সর্বদা তারই কোনো না কোনো উত্তরপুরুষ দ্বারা শাসিত হবে|
সামসঙ্গীত 89:28
আমার প্রেম, ওই মনোনীত রাজাকে সব সময়েই রক্ষা করবে| ওর সঙ্গে আমার চুক্তি কোনদিন শেষ হবে না|
সামসঙ্গীত 132:11
প্রভু দায়ূদে কাছে একটা প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন| প্রভু দায়ূদের প্রতি বিশ্বস্ত থাকবার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন| প্রভু প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন য়ে, দায়ূদের পরিবার থেকেই রাজারা আসবে|
যেরেমিয়া 33:20
প্রভু বললেন, “দিন ও রাত্রির সঙ্গে আমার একটি চুক্তি আছে| তারা একইভাবে বরাবর ঘুরে ফিরে আসবে| তোমরা এই চুক্তি বদল করতে পারবে না| দিন ও রাত্রি সঠিক সময়েই আসবে|
যেরেমিয়া 33:25
প্রভু বলেছেন, “দিন ও রাত্রির সঙ্গে আমার বন্দোবস্ত যদি না স্থায়ী হয় এবং যদি আমি পৃথিবী ও আকাশের জন্য বিধি তৈরী না করতাম, তাহলে হয়তো আমি ঐ লোকদের ত্যাগ করতাম|