বংশাবলি ২ 6:25
তাহলে স্বর্গ থেকে তাদের সেই প্রার্থনায সাড়া দিয়ে তুমি তোমার সেবক ইস্রায়েলীয়দের ক্ষমা করে তাদের পূর্বপুরুষকে তুমি যে বাসস্থান দিয়েছিলে তা ফিরিযে দিও|
Then hear | וְאַתָּה֙ | wĕʾattāh | veh-ah-TA |
thou | תִּשְׁמַ֣ע | tišmaʿ | teesh-MA |
from | מִן | min | meen |
the heavens, | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
and forgive | וְסָ֣לַחְתָּ֔ | wĕsālaḥtā | veh-SA-lahk-TA |
sin the | לְחַטַּ֖את | lĕḥaṭṭat | leh-ha-TAHT |
of thy people | עַמְּךָ֣ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
again them bring and | וַהֲשֵֽׁיבוֹתָם֙ | wahăšêbôtām | va-huh-shay-voh-TAHM |
unto | אֶל | ʾel | el |
the land | הָ֣אֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
gavest thou | נָתַ֥תָּה | nātattâ | na-TA-ta |
to them and to their fathers. | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
וְלַאֲבֹֽתֵיהֶֽם׃ | wĕlaʾăbōtêhem | veh-la-uh-VOH-tay-HEM |