বংশাবলি ২ 36:8
য়িহোযাকীম আর যা কিছু করেছিলেন তাঁর সমস্ত জঘন্য পাপাচরণের কথা ‘ইস্রাযেল ও যিহূদার রাজাদের ইতিহাস’ গ্রন্থে লিপিবদ্ধ আছে| য়িহোযাকীমের পর তাঁর জায়গায় তাঁর পুত্র য়িহোযাখীন নতুন রাজা হলেন|
Now the rest | וְיֶתֶר֩ | wĕyeter | veh-yeh-TER |
of the acts | דִּבְרֵ֨י | dibrê | deev-RAY |
of Jehoiakim, | יְהֽוֹיָקִ֜ים | yĕhôyāqîm | yeh-hoh-ya-KEEM |
abominations his and | וְתֹֽעֲבֹתָ֤יו | wĕtōʿăbōtāyw | veh-toh-uh-voh-TAV |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
he did, | עָשָׂה֙ | ʿāśāh | ah-SA |
found was which that and | וְהַנִּמְצָ֣א | wĕhannimṣāʾ | veh-ha-neem-TSA |
in | עָלָ֔יו | ʿālāyw | ah-LAV |
behold, him, | הִנָּ֣ם | hinnām | hee-NAHM |
they are written | כְּתוּבִ֗ים | kĕtûbîm | keh-too-VEEM |
in | עַל | ʿal | al |
book the | סֵ֛פֶר | sēper | SAY-fer |
of the kings | מַלְכֵ֥י | malkê | mahl-HAY |
Israel of | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and Judah: | וִֽיהוּדָ֑ה | wîhûdâ | vee-hoo-DA |
and Jehoiachin | וַיִּמְלֹ֛ךְ | wayyimlōk | va-yeem-LOKE |
son his | יְהֽוֹיָכִ֥ין | yĕhôyākîn | yeh-hoh-ya-HEEN |
reigned | בְּנ֖וֹ | bĕnô | beh-NOH |
in his stead. | תַּחְתָּֽיו׃ | taḥtāyw | tahk-TAIV |