বংশাবলি ২ 35:20
যোশিয় এই সবকিছু করার পরে মিশররাজ নখো ফরাত্ নদীর তীরবর্তী কর্কমীশ শহরের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে এলেন, এবং য়োশিয তাঁর বিরুদ্ধে যুদ্ধ যাত্রা করলেন|
After | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
all | כָל | kāl | hahl |
this, | זֹ֗את | zōt | zote |
when | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
Josiah | הֵכִ֤ין | hēkîn | hay-HEEN |
had prepared | יֹֽאשִׁיָּ֙הוּ֙ | yōʾšiyyāhû | yoh-shee-YA-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
the temple, | הַבַּ֔יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
Necho | עָלָ֞ה | ʿālâ | ah-LA |
king | נְכ֧וֹ | nĕkô | neh-HOH |
of Egypt | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
up came | מִצְרַ֛יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
to fight | לְהִלָּחֵ֥ם | lĕhillāḥēm | leh-hee-la-HAME |
against Carchemish | בְּכַרְכְּמִ֖ישׁ | bĕkarkĕmîš | beh-hahr-keh-MEESH |
by | עַל | ʿal | al |
Euphrates: | פְּרָ֑ת | pĕrāt | peh-RAHT |
and Josiah | וַיֵּצֵ֥א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
went out | לִקְרָאת֖וֹ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
against | יֹֽאשִׁיָּֽהוּ׃ | yōʾšiyyāhû | YOH-shee-YA-hoo |