বংশাবলি ২ 33:3
মনঃশি আবার নতুন করে তাঁর পিতার ভেঙ্গে দেওয়া উচ্চস্থান বানানো ছাড়াও বাল দেবতার বেদী ও দেবী আশেরার খুঁটি বসিযেছিলেন| আকাশের নক্ষত্ররাজির সামনেও তিনি মাথা নত করেন ও তাদের পূজো করেন|
For he built | וַיָּ֗שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
again | וַיִּ֙בֶן֙ | wayyiben | va-YEE-VEN |
אֶת | ʾet | et | |
the high places | הַבָּמ֔וֹת | habbāmôt | ha-ba-MOTE |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
Hezekiah | נִתַּ֖ץ | nittaṣ | nee-TAHTS |
his father | יְחִזְקִיָּ֣הוּ | yĕḥizqiyyāhû | yeh-heez-kee-YA-hoo |
had broken down, | אָבִ֑יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
up reared he and | וַיָּ֨קֶם | wayyāqem | va-YA-kem |
altars | מִזְבְּח֤וֹת | mizbĕḥôt | meez-beh-HOTE |
for Baalim, | לַבְּעָלִים֙ | labbĕʿālîm | la-beh-ah-LEEM |
and made | וַיַּ֣עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
groves, | אֲשֵׁר֔וֹת | ʾăšērôt | uh-shay-ROTE |
worshipped and | וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ | wayyištaḥû | va-yeesh-TA-HOO |
all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the host | צְבָ֣א | ṣĕbāʾ | tseh-VA |
of heaven, | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
and served | וַֽיַּעֲבֹ֖ד | wayyaʿăbōd | va-ya-uh-VODE |
them. | אֹתָֽם׃ | ʾōtām | oh-TAHM |