বংশাবলি ২ 32:9
ইতিমধ্যে, অশূররাজ সন্হেরীব আর তাঁর সেনারা লাখীশ শহরের কাছে শহরটা দখল করার জন্য তাঁবু ফেলেছিলেন| তখন সন্হেরীব রাজা হিষ্কিয় ও যিহূদার লোকদের কাছে একটি খবর পাঠালেন যাতে বলা হল,
After | אַ֣חַר | ʾaḥar | AH-hahr |
this | זֶ֗ה | ze | zeh |
did Sennacherib | שָׁ֠לַח | šālaḥ | SHA-lahk |
king | סַנְחֵרִ֨יב | sanḥērîb | sahn-hay-REEV |
Assyria of | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
send | אַשּׁ֤וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
his servants | עֲבָדָיו֙ | ʿăbādāyw | uh-va-dav |
Jerusalem, to | יְר֣וּשָׁלַ֔יְמָה | yĕrûšālaymâ | yeh-ROO-sha-LA-ma |
(but he | וְהוּא֙ | wĕhûʾ | veh-HOO |
himself laid siege against | עַל | ʿal | al |
Lachish, | לָכִ֔ישׁ | lākîš | la-HEESH |
all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
his power | מֶמְשַׁלְתּ֖וֹ | memšaltô | mem-shahl-TOH |
with | עִמּ֑וֹ | ʿimmô | EE-moh |
him,) unto | עַל | ʿal | al |
Hezekiah | יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ | yĕḥizqiyyāhû | yeh-heez-kee-YA-HOO |
king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
Judah, of | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
and unto | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
all | כָּל | kāl | kahl |
Judah | יְהוּדָ֛ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
were at Jerusalem, | בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
saying, | לֵאמֹֽר׃ | lēʾmōr | lay-MORE |