বংশাবলি ২ 32:5
হিষ্কিয় জেরুশালেমের প্রাচীরের ভেঙে যাওয়া অংশ মেরামত করে প্রাচীরের ওপর নজরদারি স্তম্ভ বসিযে জেরুশালেমের সুরক্ষা ব্যবস্থা সুদৃঢ় করলেন| উপরন্তু, তিনি প্রথম প্রাচীরের চতুর্দিকে আরেকটা দেওয়াল তুলে পূর্ব দিকের পাঁচিল শক্ত করে গাঁথলেন| অনেক অস্ত্রশস্ত্র ও ঢালও বানালেন|
Also he strengthened himself, | וַיִּתְחַזַּ֡ק | wayyitḥazzaq | va-yeet-ha-ZAHK |
up built and | וַיִּבֶן֩ | wayyiben | va-yee-VEN |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
wall the | הַֽחוֹמָ֨ה | haḥômâ | ha-hoh-MA |
that was broken, | הַפְּרוּצָ֜ה | happĕrûṣâ | ha-peh-roo-TSA |
up it raised and | וַיַּ֣עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
to | עַל | ʿal | al |
towers, the | הַמִּגְדָּל֗וֹת | hammigdālôt | ha-meeɡ-da-LOTE |
and another | וְלַח֙וּצָה֙ | wĕlaḥûṣāh | veh-la-HOO-TSA |
wall | הַֽחוֹמָ֣ה | haḥômâ | ha-hoh-MA |
without, | אַחֶ֔רֶת | ʾaḥeret | ah-HEH-ret |
repaired and | וַיְחַזֵּ֥ק | wayḥazzēq | vai-ha-ZAKE |
אֶת | ʾet | et | |
Millo | הַמִּלּ֖וֹא | hammillôʾ | ha-MEE-loh |
city the in | עִ֣יר | ʿîr | eer |
of David, | דָּוִ֑יד | dāwîd | da-VEED |
and made | וַיַּ֥עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
darts | שֶׁ֛לַח | šelaḥ | SHEH-lahk |
and shields | לָרֹ֖ב | lārōb | la-ROVE |
in abundance. | וּמָֽגִנִּֽים׃ | ûmāginnîm | oo-MA-ɡee-NEEM |