বংশাবলি ২ 29:6
আমাদের পূর্বপুরুষরা প্রভুর অবাধ্য হয়ে জীবন কাটিযেছে| তারা মন্দিরকে অশ্রদ্ধা করে এবং প্রভুর দিক থেকে মুখ ফিরিযে নিয়ে প্রভুর পথ থেকে সরে গেছে|
For | כִּֽי | kî | kee |
our fathers | מָעֲל֣וּ | māʿălû | ma-uh-LOO |
have trespassed, | אֲבֹתֵ֗ינוּ | ʾăbōtênû | uh-voh-TAY-noo |
and done | וְעָשׂ֥וּ | wĕʿāśû | veh-ah-SOO |
evil was which that | הָרַ֛ע | hāraʿ | ha-RA |
in the eyes | בְּעֵינֵ֥י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
Lord the of | יְהוָֽה | yĕhwâ | yeh-VA |
our God, | אֱלֹהֵ֖ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
forsaken have and | וַיַּֽעַזְבֻ֑הוּ | wayyaʿazbuhû | va-ya-az-VOO-hoo |
him, and have turned away | וַיַּסֵּ֧בּוּ | wayyassēbbû | va-ya-SAY-boo |
their faces | פְנֵיהֶ֛ם | pĕnêhem | feh-nay-HEM |
habitation the from | מִמִּשְׁכַּ֥ן | mimmiškan | mee-meesh-KAHN |
of the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and turned | וַיִּתְּנוּ | wayyittĕnû | va-yee-teh-NOO |
their backs. | עֹֽרֶף׃ | ʿōrep | OH-ref |