বংশাবলি ২ 29:16 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল বংশাবলি ২ বংশাবলি ২ 29 বংশাবলি ২ 29:16

2 Chronicles 29:16
যাজকরা প্রভুর মন্দিরের অভ্য়ন্তরভাগে গেলেন| তাঁরা মন্দিরের মধ্যে যে সমস্ত অশুচি জিনিসপত্র ছিল সে সমস্ত বের করে মন্দিরের উঠোনে আনলেন| তারপর লেবীয়রা সেসব কিদ্রোণ উপত্যকায নিয়ে গেলেন এবং তার মধ্যে ফেলে দিলেন|

2 Chronicles 29:152 Chronicles 292 Chronicles 29:17

2 Chronicles 29:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.

American Standard Version (ASV)
And the priests went in unto the inner part of the house of Jehovah, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.

Bible in Basic English (BBE)
And the priests went into the inner part of the house of the Lord to make it clean, and everything unclean which was to be seen in the Temple of the Lord they took out into the outer square of the Lord's house, and the Levites got it together and took it away to the stream Kidron.

Darby English Bible (DBY)
And the priests went into the inner part of the house of Jehovah to cleanse it, and carried forth all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah, into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it to carry it forth into the brook Kidron.

Webster's Bible (WBT)
And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.

World English Bible (WEB)
The priests went in to the inner part of the house of Yahweh, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Yahweh into the court of the house of Yahweh. The Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.

Young's Literal Translation (YLT)
and the priests come in to the inner part of the house of Jehovah to cleanse `it', and bring out all the uncleanness that they have found in the temple of Jehovah to the court of the house of Jehovah, and the Levites receive `it', to take `it' out to the brook Kidron without.

it,
it
it,
וַיָּבֹ֣אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
went
הַ֠כֹּֽהֲנִיםhakkōhănîmHA-koh-huh-neem
And
priests
the
into
לִפְנִ֣ימָהlipnîmâleef-NEE-ma
the
part
inner
בֵיתbêtvate
the
house
of
יְהוָה֮yĕhwāhyeh-VA
the
Lord,
לְטַהֵר֒lĕṭahērleh-ta-HARE
of
to
cleanse
brought
וַיּוֹצִ֗יאוּwayyôṣîʾûva-yoh-TSEE-oo
and
אֵ֤תʾētate
out
כָּלkālkahl

all
הַטֻּמְאָה֙haṭṭumʾāhha-toom-AH
the
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
uncleanness
that
מָֽצְאוּ֙māṣĕʾûma-tseh-OO
they
found
temple
בְּהֵיכַ֣לbĕhêkalbeh-hay-HAHL
the
in
of
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
the
Lord
into
לַֽחֲצַ֖רlaḥăṣarla-huh-TSAHR
the
court
house
בֵּ֣יתbêtbate
the
of
of
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
the
Lord.
took
וַֽיְקַבְּלוּ֙wayqabbĕlûva-ka-beh-LOO
Levites
הַלְוִיִּ֔םhalwiyyimhahl-vee-YEEM
the
And
out
carry
to
לְהוֹצִ֥יאlĕhôṣîʾleh-hoh-TSEE
into
לְנַֽחַלlĕnaḥalleh-NA-hahl
the
brook
Kidron.
קִדְר֖וֹןqidrônkeed-RONE
abroad
חֽוּצָה׃ḥûṣâHOO-tsa

Cross Reference

বংশাবলি ২ 15:16
রাজা আসা তাঁর মা মাখাকে রাণীর পদ থেকে অপসারণ করেছিলেন যেহেতু তিনি আশেরা মূর্ত্তির জন্য পূজার বস্তু হিসাবে ভয়ঙ্কর খুঁটিগুলোর একটা নিজে পুঁতেছিলেন| তিনি সেই খুঁটিটা উপড়ে ফেলে টুকরো টুকরো করে ভেঙ্গে কিদ্রোণ নদীতে পুড়িয়ে ছাই করে দিয়েছিলেন|

হিব্রুদের কাছে পত্র 9:23
এই বিষয়গুলি ছিল আসল স্বর্গীয় বিষয়গুলির দৃষ্টান্ত, সেগুলিকে বলিদানের রক্তে শুচি করার প্রযোজন ছিল৷ কিন্তু যা প্রকৃত স্বর্গীয় বিষয় সেগুলি এর থেকে শ্রেষ্ঠতর বলিদানের দ্বারা শুচি হওয়া প্রযোজন৷

হিব্রুদের কাছে পত্র 9:2
উপাসনার স্থানটি ছিল এক তাঁবুর ভেতরে৷ যার প্রথম অংশকে বলা হতো পবিত্র স্থান, য়েখানে ছিল বাতিদান,টেবিল ও ঈশ্বরকে উত্‌সর্গীকৃত বিশেষ রুটি৷

যোহন 18:1
এই প্রার্থনার পর যীশু তাঁর শিষ্যদের নিয়ে কিদ্রোণ উপত্যকার ওপারে চলে গেলেন৷ সেখানে একটি বাগান ছিল৷ যীশু তাঁর শিষ্যদের নিয়ে সেই বাগানের মধ্যে ঢুকলেন৷

মথি 23:27
‘ধিক্ ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীর দল, তোমরা ভণ্ড! তোমরা চুনকাম করা কবরের মতো, যার বাইরেটা দেখতে খুব সুন্দর, কিন্তু ভেতরে মরা মানুষের হাড়গোড় ও সব রকমের পচা জিনিস রয়েছে৷

মথি 21:12
এরপর যীশু মন্দির চত্বরে ঢুকলেন; আর যাঁরা সেই মন্দির চত্বরের মধ্যে বেচাকেনা করছিল, তাদের তাড়িয়ে দিলেন৷ যাঁরা টাকা বদল করে দেবার জন্য টেবিল সাজিয়ে বসেছিল ও যাঁরা ডালায় করে পায়রা বিক্রি করছিল তিনি তাদের টেবিল ও ডালা উল্টে দিলেন৷

এজেকিয়েল 36:29
ঈশ্বর বললেন, “এছাড়াও আমি তোমাদের পরিত্রাণ করব এবং অশুচি হওয়া থেকে রক্ষা করব| আমি আজ্ঞা করব যেন শস্য ফলে আর তোমাদের দেশে দুর্ভিক্ষ আনব না|

বংশাবলি ২ 5:7
এবং তারপর যাজকরা প্রভুর সাক্ষ্যসিন্দুকটি সেইখানে নিয়ে এলেন যে জায়গাটি ওটার জন্য তৈরী হয়েছিল| ঐ জায়গাটি ছিল মন্দিরের পবিত্রতম স্থান| সিন্দুকটিকে করূব দূতদের ডানার নীচে রাখা হল|

বংশাবলি ২ 3:8
শলোমন মন্দিরের পবিত্রতম স্থানটিও নির্মাণ করেছিলেন| পবিত্রতম স্থানটি দৈর্য়্ঘে ও প্রস্থে ছিল 20 হাত| অর্থাত্‌ পবিত্রতম স্থানের মাপ আর মন্দিরের প্রস্থের মাপ ছিল এক| পবিত্রতম স্থানের দেওয়ালও 23 টন সোনা দিয়ে মুড়ে দেওয়া হয়|

রাজাবলি ২ 23:4
তারপর রাজা য়োশিয, প্রধান যাজক হিল্কিয, অন্যান্য যাজকদের, মন্দিরের দাররক্ষী প্রভুর মন্দির থেকে বাল মূর্ত্তি, আশেরা ও নক্ষত্রদের পূজা ও আনুগত্য প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত সমস্ত থালা ও অন্যান্য জিনিসপত্র বের করে আনতে নির্দেশ দিলেন| এরপর তিনি এই সব কিছু জেরুশালেমের বাইরে কিদ্রোণের উপত্যকায নিয়ে গিয়ে পুড়িয়ে সেই ছাই বৈথেলে নিয়ে এলেন|

রাজাবলি ১ 6:19
প্রভুর সাক্ষ্যসিন্দুকটি রাখার জন্য শলোমন মন্দিরের একেবারে পেছনদিকে বিশেষ ভাবে ঘরটি নির্মাণ করেছিলেন|

সামুয়েল ২ 15:23
সব লোকরা উচ্চৈস্বরে কাঁদছিল| রাজা দায়ূদ কিদ্রোণ স্রোত পার হয়ে গেলেন| তারপর সব লোক মরুভূমির পথে পা বাড়াল|

যাত্রাপুস্তক 26:33
পর্দাটি সোনার আংটাগুলির নীচে টাঙিযে দাও| তারপর ঠিক পর্দার পিছনে সাক্ষ্যসিন্দুক রাখবে| টাঙানো পর্দা দিয়ে পবিত্র স্থান এবং অতি পবিত্র স্থানের মধ্যে বিভাজন করবে|