বংশাবলি ২ 24:25
অরামীয়রা যখন চলে গেল তখন তিনি ভীষণভাবে আহত| তাঁর নিজের ভৃত্যরাই তাঁর বিরুদ্ধে চএান্ত করে তাঁকে তাঁর বিছানায হত্যা করলো| এরপর লোকরা তাঁকে দায়ূদ নগরীতে সমাধিস্থ করলো, তবে তা রাজাদের জন্য নির্দিষ্ট সমাধি ক্ষেত্রে নয়| যাজক যিহোয়াদার পুত্র সখরিয়কে হত্যা করার জন্যই যোয়াশের ভৃত্যরা তাঁর বিরুদ্ধে চএান্ত করেছিল|
And when they were departed | וּבְלֶכְתָּ֣ם | ûbĕlektām | oo-veh-lek-TAHM |
from | מִמֶּ֗נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
(for him, | כִּֽי | kî | kee |
they left | עָזְב֣וּ | ʿozbû | oze-VOO |
him in great | אֹתוֹ֮ | ʾōtô | oh-TOH |
diseases,) | בְּמַחֲלֻיִ֣ים | bĕmaḥăluyîm | beh-ma-huh-loo-YEEM |
servants own his | רַבִּים֒ | rabbîm | ra-BEEM |
conspired | הִתְקַשְּׁר֨וּ | hitqaššĕrû | heet-ka-sheh-ROO |
against | עָלָ֜יו | ʿālāyw | ah-LAV |
blood the for him | עֲבָדָ֗יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
of the sons | בִּדְמֵי֙ | bidmēy | beed-MAY |
of Jehoiada | בְּנֵי֙ | bĕnēy | beh-NAY |
priest, the | יְהֽוֹיָדָ֣ע | yĕhôyādāʿ | yeh-hoh-ya-DA |
and slew | הַכֹּהֵ֔ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
him on | וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּ | wayyaharguhû | va-ya-hahr-ɡOO-hoo |
his bed, | עַל | ʿal | al |
died: he and | מִטָּת֖וֹ | miṭṭātô | mee-ta-TOH |
and they buried | וַיָּמֹ֑ת | wayyāmōt | va-ya-MOTE |
city the in him | וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ | wayyiqbĕruhû | va-yeek-beh-ROO-HOO |
of David, | בְּעִ֣יר | bĕʿîr | beh-EER |
but they buried | דָּוִ֔יד | dāwîd | da-VEED |
not him | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
in the sepulchres | קְבָרֻ֖הוּ | qĕbāruhû | keh-va-ROO-hoo |
of the kings. | בְּקִבְר֥וֹת | bĕqibrôt | beh-keev-ROTE |
הַמְּלָכִֽים׃ | hammĕlākîm | ha-meh-la-HEEM |